Английский - русский
Перевод слова Household
Вариант перевода Домашних хозяйств

Примеры в контексте "Household - Домашних хозяйств"

Примеры: Household - Домашних хозяйств
Gini coefficients of household and per capita income Коэффициенты Джини домашних хозяйств и доходы и расходы
UNIFEM's Political Empowerment Programme was intended to increase women's control over their lives within and outside the household and their ability to influence society. Программа расширения политических прав ЮНИФЕМ нацелена на расширение контроля женщин над своей жизнью в рамках домашних хозяйств и за их пределами и их возможности оказывать влияние на общество.
Excluding northern and southern Africa, the rest of the continent relies on fuelwood as a main source of energy for household, services and small enterprises. За исключением севера и юга Африки страны континента в качестве основного источника энергии для домашних хозяйств, услуг и небольших предприятий зависят от топливной древесины.
At the same time, power demands have increased as a result of population growth and the consequent increase in household connections. В то же время потребности в энергоснабжении увеличиваются с ростом населения и с вытекающим из этого увеличением числа подключенных к сети домашних хозяйств.
But they might also adopt such strategies as reducing agricultural areas under cultivation or switching to less labour-intensive but less nutritious crops, thus affecting the food security of the household. Вместе с тем они могли бы также применять такие стратегии, как сокращение площади обрабатываемых земель или переход к выращиванию менее трудоемких, но более питательных культур, что оказывает влияние на продовольственное обеспечение домашних хозяйств.
A major focus of the development activities of WFP is on enhancing women's capacity to increase household food security. Осуществляемые МПП мероприятия в области развития ориентированы прежде всего на расширение имеющихся у женщин возможностей повысить продовольственную безопасность домашних хозяйств.
In most countries of the Middle East and North Africa, women as part of the household labour force play a major role in agriculture. В большинстве стран Ближнего Востока и Северной Африки женщины, являющиеся частью трудовых ресурсов домашних хозяйств, играют в сельском хозяйстве важную роль.
Income transfers received by household from the public sector have had an appreciable effect in reducing poverty, wherever they have been used. Субсидирование государством домашних хозяйств имело значительный эффект в плане сокращения масштабов бедности повсюду, где эта мера была применена.
The Board noted that the questionnaires used for household expenditure surveys were lengthy and required detailed information on expenditures to be provided by the selected persons. Комиссия ревизоров отметила, что анкеты, которые использовались в рамках обследования расходов домашних хозяйств, были слишком большими и в них необходимо было указывать подробную информацию о расходах, производимых включенными в выборку лицами.
The out-of-area expenditure weights are determined on the basis of data collected from staff through questionnaires in household expenditure surveys. Веса расходов вне места службы определяются на базе данных, полученных от сотрудников на основе анкетирования в рамках обследований расходов домашних хозяйств.
Mobility, education, household activities, labour market activities and place of work. Мобильность, образование, деятельность домашних хозяйств, трудовая деятельность и место работы.
These strategies identify actions needed by both the national and subregional levels to resolve problems of food insecurity at the household level. В рамках этих стратегий определены меры, которые необходимо осуществить как на национальном, так и на субрегиональном уровнях в целях решения проблем недостаточного обеспечения продовольствием домашних хозяйств.
The survey called "The household in a market economy" was conducted on a sample of about 4 thousand households. Это обследование, получившее название "домашнее хозяйство в рыночной экономике", проводилось на основе выборки, включавшей около 4000 домашних хозяйств.
The general effect on household and nutritional requirements can be seen in the fluctuation of market prices for commodities provided in the ration basket. Об общем воздействии на нужды домашних хозяйств и потребности в продовольствии свидетельствуют колебания рыночных цен на товары, входящие в состав пайков.
The importance of gender should be stressed at institutional as well as individual and household levels. Важность гендерного фактора следует подчеркивать на институциональном уровне, а также на уровне отдельных лиц и домашних хозяйств.
Thus, all instructions pertaining to the population universe have been placed at the start of the coverage module, before respondents list the members of their household. Таким образом, все инструкции, касающиеся населения в целом, изложены в начале модуля охвата единиц наблюдения, а уже после них респонденты перечисляют членов своих домашних хозяйств.
Furthermore, the statistical data on household livestock are at present collected only at the end of the year from the Agricultural Registry. Кроме того, в настоящее время сбор статистических данных по поголовью скота домашних хозяйств осуществляется лишь в конце года с использованием данных сельскохозяйственного реестра.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) provides technical guidance for promoting household and community action to improve dietary intake and nutritional well-being. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) обеспечивает техническое руководство в целях поощрения деятельности домашних хозяйств и общин в интересах улучшения питания и обеспечения продовольствием.
United Nations workshops covering the SNA and population and household censuses and surveys should increasingly be utilized for covering classification issues required of specialists implementing these large systems. Следует шире использовать практикумы Организации Объединенных Наций, охватывающие вопросы внедрения СНС и проведения переписей и обследований населения и домашних хозяйств, для требуемого обсуждения вопросов классификаций специалистами, занимающимися внедрением этих крупных систем.
To compute PPPs, ICP requires detailed subcategory expenditure weights that are normally available only from household expenditure surveys. Для расчета ППС в рамках ПМС необходимы подробные веса расходов по подкатегориям, которые обычно можно получить только в результате обследований расходов домашних хозяйств.
FAO on-site advice and support assisted Tonga in gaining emergency assistance (fertilizers and seeds) following cyclone Hina in March 1997, which severely disrupted household food supplies. ФАО непосредственно на месте оказала консультативные услуги и поддержку Тонга в деле получения чрезвычайной помощи (удобрения и семена) после того, как циклон "Хина" в марте 1997 года привел к серьезным перебоям в снабжении домашних хозяйств продуктами питания.
Codes have also been used in other data collections to help facilitate reporting of household wealth data. Коды используются также при сборе других данных для облегчения получения данных о богатстве домашних хозяйств.
The international classification of household expenditures by purpose will be applied in SNA accounting practice as from 1999 in accordance with the recommendations drawn up by CIS-STAT. С 1999 года, в соответствии с рекомендациями, разработанными Статкомитетом СНГ, в практику расчетов СНС будет внедряться Международная классификация расходов домашних хозяйств по целям.
Approximately 34 per cent of heads of household are female, an increase of 21 per cent over the 1992 total. Во главе приблизительно 34% домашних хозяйств стоят женщины, что на 21% больше по сравнению с показателем 1992 года.
Subsequently, interviews with household members, health-care providers and facility records are used to classify deaths as maternal or otherwise (verbal autopsy). Затем результаты опросов членов домашних хозяйств, а также информация, полученная от работников системы здравоохранения и медицинских учреждений, используются для классификации смертей по категориям "материнские" или иные ("вербальная аутопсия").