Each household will receive a serviced titled lot. |
Каждое домохозяйство получит пригодный для застройки участок с правом на владение. |
Yet it also enjoys the highest average income per household. |
Однако в этом же городе отмечен самый высокий средний доход на домохозяйство. |
Guarantees for low-income seniors would be increased by $120 per household annually. |
Сумма гарантированных дотаций для малоимущих лиц пожилого возраста будет увеличена на 120 долл. на домохозяйство в год. |
It includes our family, household and community, which provide the moveable social fabric linking us to one other. |
Оно включает семью, домохозяйство и общину, которые создают подвижную социальную структуру, связывающую людей друг с другом. |
In this case the household will be identified as owner occupied and category 2 above will be unavailable. |
В этом случае домохозяйство определяется как занимаемое владельцем, а данные по категории 2, приводимой выше, будут отсутствовать. |
Authorities should not resettle any household until it has adopted a resettlement policy that is fully consistent with their international human rights law obligations. |
Власти не должны переселять какое-либо домохозяйство до тех пор, пока они не примут политику переселения, в полной мере согласующуюся с их обязательствами, вытекающими из международного права прав человека. |
The average supplement was $360 per month per household. |
Средняя величина доплаты равняется 360 долл. в месяц на домохозяйство. |
As of January 7, 2013, only one household remained in a temporary housing unit. |
К 7 января 2013 года таким временным жилищем продолжало пользоваться лишь одно домохозяйство. |
All persons registered as living in the same dwelling constitutes a household. |
Все лица, зарегистрированные в качестве проживающих в одной жилищной единице, образуют домохозяйство. |
Note: A household is considered poor if two or more basic needs are not satisfied. |
Примечание: Домохозяйство рассматривается в качестве бедного в случае, если не удовлетворяется одна основная потребность или более. |
There is not yet a clear definition either of the household or of national food security in Albania. |
В Албании до сих пор не принято четкое определение терминов "домохозяйство" или "национальная продовольственная безопасность". |
The Code stated that each woman created a household with her husband. |
В Кодексе предусматривается, что муж и жена образуют домохозяйство. |
This topic refers to the arrangements under which a private household occupies all or part of a housing unit. |
Формой пользования определяются условия, согласно которым частное домохозяйство занимает всю жилищную единицу или ее часть. |
Common sense shows that a completely self sufficient household is effectively insulated from inflation. |
Здравый смысл подсказывает, что полностью самодостаточное домохозяйство по сути защищено от инфляции. |
A household, in the SNA, is an institutional unit by its social status. |
В СНС домохозяйство, согласно своему социальному статусу, является институциональной единицей. |
However, this is not the income which a household can use for meeting its needs. |
Но это не тот доход, который домохозяйство может использовать для удовлетворения своих потребностей. |
The poorer the household, the higher the proportion of home-produced food consumed. |
При этом чем беднее домохозяйство, тем выше доля потребления продуктов собственного производства. |
The basic economic unit is the household that is comprised of mostly extended families. |
Главной хозяйственной ячейкой является домохозяйство, чаще всего это расширенные семьи. |
Measurement of farm operator household net worth is plagued by many of the same considerations involved in measuring income. |
Измерение чистой стоимости фермы, оператором которой является домохозяйство, затрудняется многими теми же факторами, что и при измерении доходов. |
It constitutes a single household and invariably lives under the same roof. |
Она представляет собой отдельное домохозяйство и обязательно живет под одной крышей. |
In particular, this new approach was to provide options for an allowance to compensate staff for the need to maintain a second household. |
В частности, такой новый подход должен предусматривать варианты надбавки для компенсации расходов сотрудников, вынужденных содержать второе домохозяйство. |
With such criteria, a household was considered as really poor, with income far below the Regional Minimum Wage. |
Согласно таким критериям домохозяйство считается действительно бедным при доходе гораздо ниже минимальной заработной платы по региону. |
Each household receives Rs. 1,000 every six months. |
Каждое домохозяйство получает по 1000 рупий каждые шесть месяцев. |
Assuming an average household size of 5 people, 565 million new housing units will be needed. |
Если предположить, что среднее домохозяйство состоит из 5 человек, то потребуется 565 миллионов новых единиц жилья. |
Every third household in the Republic of Moldova has at least one member working abroad. |
Каждое третье домохозяйство в Молдове имеет, по крайней мере, одного члена домохозяйства, работающего за границей. |