The NATO Secretary General's Special Representative for the Caucasus and Central Asia, Ambassador Robert F. Simmons, conducts high-level political dialogue with Uzbek authorities through regular visits to the country. |
Диалог происходит в рамках Совета евроатлантического партнерства (СЕАП). Специальный представитель Генерального секретаря НАТО по Кавказу и Центральной Азии посол Роберт Ф. Симмонс ведет политический диалог на высоком уровне с властями Узбекистана посредством регулярных поездок в страну. |
During the Cassette Scandal, audiotapes were released on which Kuchma, Volodymyr Lytvyn and other top-level administration officials are allegedly heard discussing the need to silence Gongadze for his online news reports about high-level corruption. |
Во время кассетного скандала были опубликованы аудиозаписи, на которых Кучма, Владимир Литвин и другие высокопоставленные чиновники якобы обсуждают необходимость заставить замолчать Гонгадзе из-за его интернет-статей о коррупции на высоком уровне. |
There are already some positive signs of a bilateral thaw as a new administration prepares to take office in Taiwan, with high-level talks taking place between China's President Hu Jin Tao and Taiwan's Vice-President-elect Vincent Siew. |
Уже есть некоторые положительные признаки двусторонней оттепели по мере того, как новая администрация готовится приступить к исполнению служебных обязанностей в Тайване, притом что идут переговоры на высоком уровне между президентом Китая Ху Цзиньтао и избранным вице-президентом Тайваня Винсентом Сью. |
Indeed, now that the Guardian Council has disqualified Mashai from the presidential race, Ahmadinejad's resentment will probably manifest itself in behavior before and after the election, such as releasing information on high-level corruption. |
Действительно, теперь, когда Контрольный совет дисквалифицировал Машаи и исключил его из президентской гонки, возмущение Ахмадинежада, вероятно, проявится в его поведении до и после выборов, например в виде разглашения информации о высоком уровне коррупции. |
Those mines are estimated to be in the millions as confirmed by a study prepared by a group of high-level United Nations experts and published in document A/38/383. |
Как показывают расчеты, число таких мин достигает миллионов, что подтверждено в результате исследования, подготовленного группой экспертов на высоком уровне Организации Объединенных Наций и опубликованного в документе А/38/383. |
Ms. ZHANG Fengkun (China) said that she appreciated the holding of the high-level plenary meeting on drug control during the forty-ninth session of the General Assembly, which brought about a strengthening of multilateral cooperation in the fight against drugs. |
Г-жа ЧИЖАН ФЭНКУНЬ (Китай) положительно оценивает работу пленарного заседания на высоком уровне по вопросу о контроле над наркотическими средствами, проведенного в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, которое способствовало укреплению многостороннего сотрудничества в международной борьбе против наркотиков. |
Finally, the Institute proposed that a high-level seminar for policy makers in the field be organized to implement the provisions of the Naples Political Declaration and Global Action Plan. |
В заключение Институт предложил организовать семинар на высоком уровне для лиц, отвечающих за разработку политики в этой области, в рамках выполнения положений Неапольской политической декларации и Глобального плана действий. |
Because a mechanism had not been created for the resolution of disagreements, problem solving was either separately addressed with the United Nations or allowed to intensify until high-level negotiations became an acute necessity. |
Поскольку никакого механизма для разрешения разногласий создано не было, проблемы решались либо отдельно с Организацией Объединенных Наций, либо игнорировались до тех пор, пока не возникала острая необходимость в проведении переговоров на высоком уровне. |
The Government was also studying the possibility of amending the law so that Egyptian mothers could pass on their nationality to their children and the statistics provided in the report showed that women were increasingly successful in obtaining high-level positions in all walks of life. |
Правительство также рассматривает возможность внести поправки в закон, чтобы матери-египтянки могли давать своим детям свое гражданство, а статистика, предоставленная в докладе, показывает, что все больше женщин успешно занимают должности на высоком уровне во всех профессиях. |
On 14 August, MINURCAT initiated a high-level visit to Kerfi with the Governor of the region of Dar Sila, and representatives of the Coordination nationale d'appui à la force internationale au Tchad, United Nations agencies and non-governmental organizations. |
14 августа МИНУРКАТ осуществила поездку на высоком уровне в Керфи для встречи с губернатором префектуры Дар-Сила и представителями Национального координационного совета по поддержке Международных сил в Чаде, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
A worldwide review on progress in the implementation of cleaner production will take pace at the sixth high-level seminar, to be held in Montreal, in October 2000. |
В рамках шестого семинара на высоком уровне, который состоится в Монреале в октябре 2000 года, будет проведен всемирный обзор прогресса в деле внедрения экологически чистых методов производства. |
He has engaged in extensive consultations with stakeholders, and has formed a small team composed of representatives of different Secretariat offices to contribute to the high-level planning process of the ERP project. |
Он наладил широкие консультации со сторонами и создал небольшую группу представителей различных подразделений Секретариата, которые будут участвовать в процессе разработки проекта создания системы планирования общеорганизационных ресурсов на высоком уровне. |
UNIFEM opportunities to engage in high-level advocacy, using the independent experts' assessment as the clarion call for attention to women's interests and contributions in war and post-conflict countries, are formidable. |
Возможности ЮНИФЕМ по привлечению внимания на высоком уровне - на основе оценки независимых экспертов - к интересам женщин и их роли в странах, находящихся в условиях конфликта и на постконфликтном этапе, огромны. |
A series of high-level discussions with the Yugoslav authorities is under way to explore the means by which the customs administrations of UNMIK and the Federal Republic of Yugoslavia can cooperate on issues such as anti-smuggling measures and fraud reduction. |
В настоящее время с югославскими властями на высоком уровне проводится ряд дискуссий в целях изучения вопроса о средствах, с помощью которых таможенные администрации МООНК и Союзной Республики Югославии могли бы на основе сотрудничества принимать меры по борьбе с контрабандой и мошенничеством. |
To further promote intersectoral cooperation, a high-level debate on this subject was held in the form of a round table during the annual session of the Commission in 2001. |
Для дальнейшего содействия межсекторальному сотрудничеству в ходе ежегодной сессии Комиссии в 2001 году состоялась дискуссия на высоком уровне по этому вопросу в форме совещания «за круглым столом». |
There was broad support for a three-tiered process towards a Strategic aApproach: for SAICM - a global programme of action with targets and timetables; an overarching policy strategy; and a high-level declaration. |
Широкую поддержку получил подход к разработке стратегического подхода, включающий три предполагаемых направления деятельности: разработку глобальной программы действий с конкретными целями и сроками их достижения; разработку всеохватывающей стратегии по вопросам политики; и подготовку декларации для принятия на высоком уровне. |
Together with the heads of the World Bank and the International Labour Organization, I am convening a high-level policy network on youth employment - drawing on the most creative leaders in private industry, civil society and economic policy to explore imaginative approaches to this difficult challenge. |
Вместе с руководителями Всемирного банка и Международной организации труда я созываю политическую встречу на высоком уровне по вопросам трудоустройства молодежи и при этом обращаюсь к наиболее творчески мыслящим лидерам частной индустрии, гражданского общества и экономической политики с призывом изучить творческие подходы к решению этой сложной задачи. |
Concurrent with these high-level activities, community-level dialogue progressed under the Government-led "Simu-Malu" programme and the President's Dialogue Commission. |
Наряду со встречами на высоком уровне продолжался диалог на уровне общин в рамках спонсируемой правительством программы «Симу-Малу» и президентской Комиссии по проведению диалога. |
The Committee also commends the State party for having sent a large, high-level delegation, headed by the president of INMUJERES and including representatives of different government agencies, legislators from various political parties, researchers and non-governmental organizations. |
Комитет выражает признательность государству-участнику за направление многочисленной делегации на высоком уровне, возглавляемой президентом Национального института по проблемам женщин и состоящей из представителей различных правительственных учреждений, законодателей, представляющих различные политические партии, следователей и неправительственных организаций. |
After several high-level international démarches, it now appears that the Government of Burundi has agreed to designate its Commission nationale de réhabilitation des sinistrés to facilitate the repatriation of the Burundian ex-combatants. |
После целого ряда международных демаршей на высоком уровне в данный момент, как представляется, правительство Бурунди согласно учредить национальный комитет по вопросам реабилитации пострадавших для облегчения репатриации бывших комбатантов из числа бурундийских граждан. |
We hope that the upcoming high-level event of September 2005 will provide an opportunity to inaugurate a new era of international development assistance, in which all actions that have been identified can be carried out effectively and in a coordinated manner. |
Мы надеемся, что предстоящее мероприятие на высоком уровне в сентябре 2005 года предоставит нам возможность вступить в новую эру международной помощи в целях развития, в которой все запланированные действия выполняются эффективно и в срок. |
A high-level debate on cybersecurity was held during the 2010 WSIS Forum, alongside the C5 action line facilitation meeting, bringing together experts from government, industry, international organizations and civil society. |
Во время Форума ВВИО 2010 года наряду с совещанием координаторов о направлении деятельности С5, собравшему вместе экспертов из правительств, промышленности, международных организаций и гражданского общества, было проведено обсуждение на высоком уровне по вопросам кибербезопасности. |
Resolution of corruption cases had been accorded high priority, as demonstrated by a significant number of high-level corruption cases that were being processed. |
Большое значение всегда придавалось рассмотрению дел о коррупции, о чем свидетельствует большое количество находящихся на рассмотрении судов дел о преступлениях, связанных с коррупцией на высоком уровне. |
Preparation of an implementation plan and detailed workplans: In March 2010, a high-level implementation plan was finalized by Deloitte Consulting. |
Подготовка плана осуществления и подробных планов работы: В марте 2010 года консалтинговая компания "Делойт консалтинг" завершила подготовку плана осуществления на высоком уровне. |
Those organizations of a medium to large size with significant levels of risk exposure would require a high-level risk champion, though not necessarily working full-time as such, and a dedicated central risk management team/risk secretariat. |
Те организации средних и крупных размеров, которые подвергаются значительному уровню риска, могли бы нуждаться в назначении ответственного за это направление на высоком уровне, хотя необязательно тот должен заниматься только этими вопросами, а также создании специализированной централизованной группы по управлению рисками/секретариата по рискам. |