Following initial high-level contacts with various ministries in Hargeysa at the beginning of its mandate, the Group was unable to develop working relationships with the relevant government agencies. |
После первоначальных контактов на высоком уровне с различными министерствами в Харгейсе в начальный период действия ее мандата Группа не смогла наладить рабочие отношения с соответствующими правительственными учреждениями. |
(A2.3) Organize a regional seminar to discuss with high-level national authorities the implementation of logistics strategies within a framework of regional common policies. |
(М2.3) Проведение регионального семинара в целях обсуждения с национальными органами на высоком уровне вопроса о реализации логистических стратегий в рамках общей региональной политики. |
As noted by several Member States, the forum should provide high-level policy guidance and leadership to the United Nations system and spur system-wide coordination and coherence. |
Как отметили несколько государств-членов, форум призван обеспечивать на высоком уровне руководство и направлять деятельность системы Организации Объединенных Наций в вопросах политики и содействовать обеспечению общесистемной координации и согласованности действий. |
In that regard, they call upon the Assembly to adequately address sustainable development in its agenda-setting, including through periodic high-level dialogues. |
Поэтому они призывают Ассамблею при подготовке своей повестки дня уделять должное внимание вопросам устойчивого развития, в том числе периодически проводить для этого диалог на высоком уровне. |
His Government therefore welcomed the forthcoming high-level review and the special session of the General Assembly, due in 2014 and 2016, respectively. |
Поэтому правительство его страны приветствует предстоящий обзор на высоком уровне и специальную сессию Генеральной Ассамблеи, которые должны состояться в 2014 и 2016 годах соответственно. |
Mr. Sin (Myanmar) said that the high-level review in 2014 should be an opportunity for exchanging ideas and experiences. |
Г-н Син (Мьянма) говорит, что обзор на высоком уровне, который состоится в 2014 году, должен стать возможностью для обмена идеями и опытом. |
Her delegation supported the proposal made by the delegation of Egypt to convene a high-level special session of the General Assembly on cooperation against terrorism. |
Ее делегация поддерживает предложение, выдвинутое делегацией Египта, созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи на высоком уровне, посвященную сотрудничеству в области борьбы с терроризмом. |
There should be high-level annual reviews of the ways in which aid is delivering progress, engaging all constituencies in programme countries. |
Следует ежегодно проводить на высоком уровне обзоры относительно того, в какой мере предоставляемая помощь содействует достижению прогресса, с участием всех заинтересованных сторон в странах осуществления программ. |
The Committee strongly recommended to the Commission that a meeting of relevant ministers and development partners be held in order to attain the high-level political commitment required to support successful implementation of the plan. |
Комитет настоятельно рекомендовал Комиссии провести совещание с участием представителей соответствующих министерств и партнеров по развитию в целях мобилизации политической приверженности на высоком уровне, необходимой для оказания поддержки успешному осуществлению этого плана. |
In addition to the high-level opening and closing plenary sessions, the Conference discussions were organized in three thematic sessions: |
В дополнение к вводному и заключительному пленарным заседаниям на высоком уровне дискуссии на Конференции были построены в виде трех тематических заседаний: |
The interactive panel provided a high-level platform for discussions and the sharing of public and private sector experiences in promoting a paradigm shift towards sustainable freight transport. |
Это интерактивное мероприятие, проходившее на высоком уровне, позволило представителям государственного и частного секторов провести обсуждения и поделиться опытом работы по изменению сложившейся парадигмы в направлении повышения устойчивости грузовых перевозок. |
Fifteen years after our first high-level gathering in Maputo, it is clearer than ever that maintaining this Convention's unique strong spirit of cooperation is essential to overcome remaining challenges. |
Сегодня, 15 лет спустя после нашей первой встречи на высоком уровне в Мапуту, как никогда ясно, что поддержание этого уникального мощного духа сотрудничества, заложенного в Конвенции, имеет существенно важное значение для преодоления остающихся проблем. |
Further high-level discussions on implementation were also held during the visit of High Representative Ashton to Belgrade and Pristina on 9 and 10 July. |
Дополнительные обсуждения на высоком уровне по вопросам, касающимся осуществления соглашения, также проводились в ходе поездки Высокого представителя Кэтрин Эштон в Белград и Приштину 9 и 10 июля. |
On 25 July, Special Envoy Robinson convened a ministerial meeting, in the margins of the high-level debate of the Security Council on the Great Lakes region. |
25 июля Специальный посланник Робинсон провела совещание министров, приуроченное к обсуждению Советом Безопасности на высоком уровне вопроса о положении в районе Великих озер. |
Azerbaijan was looking forward to the high-level review and the outcomes of the global study on the implementation of Security Council resolution 1325 (2000). |
Азербайджан с нетерпением ждет пересмотра на высоком уровне и результатов глобального исследования прогресса в области осуществления резолюции Совета Безопасности 1325 (2000). |
The European Union-facilitated high-level meetings in Brussels remained the central platform for bridging major differences, while discussions at the technical level continued in bilateral working groups. |
Организуемые при посредничестве Европейского союза встречи на высоком уровне в Брюсселе оставались центральной платформой для урегулирования серьезных разногласий, а в двусторонних рабочих группах проходили обсуждения на техническом уровне. |
I wish to express my appreciation to the High Representative for Foreign and Security Policy of the European Union for personally facilitating the high-level talks. |
Я хотел бы выразить признательность Высокому представителю Европейского союза по иностранным делам и политике безопасности за то, что она лично посодействовала проведению этих переговоров на высоком уровне. |
The following topics are proposed for the high-level thematic discussions focused on actions and commitments: |
Для тематических обсуждений на высоком уровне предлагаются следующие темы с акцентом на конкретные действия и обязательства. |
It asked what measures Serbia had taken to strengthen the role of women in high-level decision-making and to fight human trafficking, including through regional cooperation. |
Она интересовалась мерами, которые были приняты Сербией с целью повышения роли женщин в принятии решений на высоком уровне и для противодействия торговле людьми, в том числе с помощью регионального сотрудничества. |
The President and the Executive Director of ACG have held several high-level meetings with the Office's staff, including its Executive Director, Under-Secretary General Antonio Maria Costa. |
Председатель и директор-исполнитель Ассоциации провели несколько встреч на высоком уровне с сотрудниками Управления, в том числе с его Директором-исполнителем, заместителем Генерального секретаря Антонио Марией Костой. |
Opportunities should be provided for all relevant stakeholders to have their views heard at high-level dialogues and other deliberations of the United Nations. |
Возможность выражения своих точек зрения в ходе диалогов на высоком уровне и других обсуждений, проводимых в рамках Организации Объединенных Наций, должна быть предоставлена всем соответствующим заинтересованным сторонам. |
(a) Ensure high-level support. |
а) Обеспечение поддержки на высоком уровне. |
We believe that realizing early reform of the Security Council will require political will and high-level action on the part of Member States. |
Мы считаем, что скорейшее осуществление реформы Совета Безопасности потребует от государств-членов проявления необходимой политической воли и принятия решений и мер на высоком уровне. |
Participants included AMIS, the Sudanese Council of Churches, officials from key Ministries - demonstrating high-level political commitment to the HIV/AIDS awareness campaign - non-governmental organizations, and United Nations partners. |
В этой программе участвовали представители МАСС, Суданского совета церквей, сотрудники основных министерств, - что свидетельствует о наличии на высоком уровне политической приверженности кампании по распространению информацию о ВИЧ/СПИДе, - представители неправительственных организаций и партнеры Организации Объединенных Наций. |
It was also suggested that Parties should take advantage of international ministerial and other high-level meetings to promote the Convention and its ratification. |
Сторонам было также предложено использовать преимущества международных совещаний на уровне министров и других совещаний на высоком уровне для пропаганды положений Конвенции и ее ратификации. |