The Joint Session had shown a high commitment from Governments with respect to implementing the Strategy, and also that EfE Ministerial Conferences can be used as a platform for regional high-level promotion of the Strategy's implementation. |
Совместное заседание продемонстрировало высокую степень приверженности правительств осуществлению Стратегии, а также тот факт, что конференции министров ОСЕ могут использоваться в качестве платформы для поощрения осуществления Стратегии на высоком уровне в масштабах всего региона. |
In view of the humanitarian, social and economic implications of migration, the General Assembly should hold biennial high-level dialogues on international migration, with the human rights of migrants as a cross-cutting issue. |
Учитывая гуманитарный, социальный и экономический аспекты миграции, Генеральная Ассамблея должна проводить диалоги на высоком уровне по международной миграции раз в два года, включая вопрос о защите прав человека мигрантов как межсекторальный вопрос. |
Lastly, he said that his delegation looked forward to laying a solid foundation during the current session of the General Assembly for the 2010 high-level plenary meeting of the General Assembly to promote more rapid progress towards the attainment of the MDGs. |
В заключение оратор отмечает, что делегация его страны надеется, что ходе своей текущей сессии Генеральная Ассамблея сможет создать прочную основу для пленарного заседания Генеральной Ассамблеи на высоком уровне, которое планируется провести в 2010 году для содействия достижению большего прогресса в деле достижения ЦРТ. |
Spain commended Colombia's special interest in the universal periodic review, its acceptance of more than 60 recommendations, its individual replies to questions put during the review process, its high-level commitment and particularly for the many important voluntary commitments. |
Испания высоко оценила проявленный Колумбией особый интерес к проведению универсального периодического обзора, принятие ею более 60 рекомендаций, ее ответы на поставленные в ходе обзора вопросы, взятое ею на высоком уровне обязательство и особенно - большое число важных добровольных обязательств. |
Options (a) and (b) are proposed to facilitate the highest possible representation, in a cost-effective manner, at both the high-level plenary meeting and the general debate. |
Варианты (а) и (Ь) предлагаются, чтобы обеспечить представительство на самом высоком уровне, при минимальных затратах, как на пленарном заседании высокого уровня, так и в ходе общих прений. |
On behalf of the Committee he warmly thanked the Chief of the Human Rights Treaties Branch for his supportive response to the Committee's expressions of concern and looked forward to further high-level discussions with OHCHR staff. |
От имени Комитета он сердечно благодарит начальника Сектора договоров по правам человека за его поддержку высказанных членами Комитета озабоченностей и с интересом ожидает дальнейшего диалога на высоком уровне с сотрудниками УВКПЧ. |
In 2008, member States were closer than ever than for years to building consensus in this forum, but unfortunately failed to seize this opportunity and failed to take advantage of the new flavour of high-level interests shared by many countries last spring. |
В 2008 году государства-члены как никогда за годы приблизились к выстраиванию консенсуса на этом форуме, но, к сожалению, им не удалось ухватиться за эту возможность и не удалось востребовать преимущества нового оттенка интересов на высоком уровне, которые разделяли многие страны прошлой весной. |
The Committee commends the State party for having sent a high-level delegation, headed by the Chairperson of the State Committee for Family, Women and Children's Affairs, which included three deputy ministers, members and specialists from various ministries and Government offices. |
З. Комитет высоко оценивает направление государством-участником делегации на высоком уровне во главе с Председателем Государственного комитета по делам семьи, женщин и детей, в состав которой были включены также три заместителя министров, сотрудники и специалисты различных министерств и ведомств. |
A recent high-level discussion between her Ministry and the Federal Ministry of Defence had focused on that issue and action would be taken in 2009, although it might not be called an action plan. |
Недавно этот вопрос стал предметом обсуждений на высоком уровне, в которых приняли участие представители ее министерства и Федерального министерства обороны, и в 2009 году планируется принять соответствующие меры, хотя их вряд ли можно будет назвать планом действий. |
The Chief will provide policy advice in support of the good offices of the Special Representative and Deputy Special Representative (Political) and, when required, directly support political negotiations and high-level meetings. |
Начальник будет предоставлять политические консультации в связи с оказанием добрых услуг Специальным представителем и заместителем Специального представителя (политические вопросы), а при необходимости оказывать непосредственную поддержку политическим переговорам и встречам на высоком уровне. |
Working sessions in which UNMIL participated with the Law Reform Commission as part of a high-level review of the Jury Law and legislation related to the expansion of the jurisdiction of magisterial courts |
Проводились рабочие совещания, на которых представители МООНЛ вместе с членами Комиссии по правовой реформе участвовали в рассмотрении на высоком уровне законопроекта о суде присяжных и законодательства, касающегося расширения юрисдикции магистратных судов |
The President of the Assembly and the Secretary-General jointly convened a high-level thematic debate of the Assembly on the "State of the world economy and finance in 2012", held in New York, on 17 and 18 May 2012. |
Председатель Ассамблеи и Генеральный секретарь совместно провели в Ассамблее тематические обсуждения на высоком уровне на тему "Состояние мировой экономики и финансов в 2012 году" (Нью-Йорк, 17 и 18 мая 2012 года). |
The Board's initial high-level review of the ICT strategy noted that it made no reference to the United Nations strategic plans, indicating a lack of alignment between the ICT strategy and the United Nations strategic plans. |
В проведенном Комиссией первоначальном обзоре стратегии ИКТ на высоком уровне было отмечено, что в ней не было никакого упоминания о стратегическом плане Организации Объединенных Наций, что означает отсутствие согласованности между стратегией ИКТ и стратегическими планами Организации Объединенных Наций. |
Several discussants pointed to the Security Council's growing interest in preventive action, including the high-level thematic debate on preventive diplomacy in September 2011, as an encouraging sign of the future direction of its work. |
В нескольких выступлениях был отмечен растущий интерес Совета Безопасности к превентивным действиям, о котором свидетельствует, в частности, проведенная в сентябре 2011 года тематическая дискуссия на высоком уровне по превентивной дипломатии, внушающая оптимизм как знак будущего |
In its capacity as the President of the Security Council in May 2012, Azerbaijan will hold a high-level thematic meeting of the Security Council on counter-terrorism, with a particular focus on strengthening international cooperation in the implementation of counter-terrorism obligations. |
В мае 2012 года, когда Азербайджан будет выполнять функции Председателя Совета Безопасности, он проведет на высоком уровне тематическое заседание Совета Безопасности по вопросам борьбы с терроризмом, на котором особое внимание будет уделено укреплению международного сотрудничества в деле выполнения обязательств по борьбе с терроризмом. |
Global Governance Group (3G) inputs to the high-level thematic debate of the General Assembly on the United Nations and global economic governance |
Материалы, подготовленные Группой по вопросам глобального управления (ГГУ) для прений Генеральной Ассамблеи на высоком уровне по теме «Организация Объединенных Наций и глобальное экономическое регулирование» |
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) has performed a pre-implementation audit of IPAS since November 2012, referring mainly to strategic planning and risk management, project management capacity and change management; the Board also performed a high-level overview of the IPAS project. |
Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело ревизию предпроектной деятельности по ИПАС, проведенной с ноября 2012 года и связанной главным образом со стратегическим планированием и управлением рисками, потенциалом управления проектом и управлением преобразованиями; Комиссия также провела обзор проекта ИПАС на высоком уровне. |
Furthermore, the high-level discussions between India and the United States had not been the idea of India; in effect, India had been forced to agree to the establishment of the joint task force on HFCs. |
Кроме того, дискуссии на высоком уровне между Индией и Соединенными Штатами не были инициированы Индией; по сути, Индию вынудили согласиться на учреждение совместной целевой группы по ГФУ. |
(a) The Secretary-General should lead a high-level advocacy and outreach campaign to emphasize to senior managers and staff the need for the Organization to focus more on the achievement of clearly defined results; |
а) Генеральному секретарю надлежит развернуть на высоком уровне пропагандистскую кампанию с целью продемонстрировать старшим руководителям и персоналу необходимость того, чтобы Организация в большей степени ориентировалась на достижение четко обозначенных результатов; |
Requests the President of the General Assembly to organize, early in 2016, a one-day special thematic event, with the participation of Member States, non-governmental organizations, civil society, the private sector and academic institutions, to provide input to the comprehensive high-level mid-term review; |
просит Председателя Генеральной Ассамблеи организовать в начале 2016 года специальное однодневное тематическое мероприятие с участием государств-членов, неправительственных организаций, гражданского общества, частного сектора и научных кругов для подготовки материалов в целях их последующего включения в среднесрочный всеобъемлющий обзор на высоком уровне; |
Stresses the importance of the effective participation of all relevant stakeholders, including parliamentarians, civil society and the private sector, in the comprehensive high-level mid-term review and its preparatory process, in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31 of 25 July 1996; |
подчеркивает важность эффективного участия всех соответствующих заинтересованных сторон, включая парламентариев, гражданское общество и частный сектор, в проведении среднесрочного всеобъемлющего обзора на высоком уровне и в процессе подготовки к нему в соответствии с резолюцией 1996/31 Экономического и Социального Совета от 25 июля 1996 года; |
This included facilitating and/or participating in high-level and expert-level meetings of ECOWAS, ECCAS and the Commission of the Gulf of Guinea and supporting the establishment of mechanisms of coordination and collaboration of their joint regional maritime strategy, mainly the interregional coordination centre. |
В частности, речь идет о содействии проведению совещаний на высоком уровне и на уровне экспертов ЭКОВАС, ЭСЦАГ и Комиссии Гвинейского залива и/или участии в них и содействии созданию механизмов координации и взаимодействия в рамках их совместной региональной морской стратегии, главным образом межрегионального координационного центра. |
In order to move forward and implement the UNECE Road Safety Action Plan as well as reach the goals of the UN Decade of Action for Road Safety, high-level political commitment from UNECE member States to put road safety as a priority must be achieved and sustained. |
Для продвижения вперед и осуществления Плана действий в области безопасности дорожного движения ЕЭК ООН, а также реализации целей Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения необходимо обеспечить и поддерживать на высоком уровне политическую готовность государств - членов ЕЭК ООН сделать безопасность дорожного движения приоритетным направлением деятельности. |
A recently established inter-agency working group on United Nations sanctions, led by the Department of Political Affairs and comprising 18 United Nations entities, will also tackle these issues and coordinate input to the high-level review of United Nations sanctions. |
Недавно созданная межучрежденческая рабочая группа Организации Объединенных Наций по санкциям, подчиняющаяся Департаменту по политическим вопросам и насчитывающая в своем составе 18 подразделений системы Организации Объединенных Наций, также подключится к этим вопросам и обеспечит координацию работы по проведению на высоком уровне обзора санкций Организации Объединенных Наций. |
Recalling the urgent call made by Heads of State during the high-level debate, as they stressed the need for more action by the United Nations to follow up the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, |
напоминая также о настоятельном призыве, с которым обратились главы государств в ходе тематического обсуждения на высоком уровне, подчеркнув необходимость более активных усилий со стороны Организации Объединенных Наций в целях осуществления последующей деятельности по итогам Конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития, |