Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean has continued to support the annual meeting of ministers of housing and human settlements to facilitate the high-level exchange of experience. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна продолжила работу по оказанию поддержки ежегодному совещанию министров строительства и населенных пунктов в целях оказания содействия обмену опытом и мнениями на высоком уровне.
The Economic and Social Council has broached the question in recent high-level discussions, but we are a long way from testing the feasibility of the many ideas that have been advanced to find new and additional ways of financing multilateralism. Экономический и Социальный Совет рассматривал этот вопрос на недавних обсуждениях на высоком уровне, но мы все еще далеки от проверки возможности осуществления многих идей, выдвинутых с целью изыскания новых и дополнительных источников финансирования многостороннего подхода.
As the Secretary-General points out, public interest in the United Nations could also be sharpened by the organization of high-level thematic debates within General Assembly bodies. Как отмечает Генеральный секретарь, интерес общественности к Организации Объединенных Наций можно было бы также повысить проведением тематических дискуссий на высоком уровне в рамках различных органов Генеральной Ассамблеи.
The report of CSW on options for the high-level plenary review in 2000 goes through ECOSOC (1998) Доклад Комиссии по положению женщин о вариантах проведения пленарного обзора на высоком уровне в 2000 году представляется через ЭКОСОС (1998 год)
They had agreed on the need to have high-level political commitment to economic reform, to ensure accountability, transparency and community involvement in the reform process. Они согласились с необходимостью проявления на высоком уровне политической приверженности делу экономических реформ, а также обеспечения отчетности, транспарентности и участия общин в процессе реформ.
One important action to that end is the organization by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of the high-level World Conference on Science in June 1999. Одним из важных мероприятий в этой связи является проведение Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Всемирной конференции на высоком уровне по вопросам науки в июне 1999 года.
One of the most significant constraints related to the effective protection of children in Kenya appears to arise from the lack of high-level coordination amongst the many governmental ministries that provide services for children in different circumstances. Одно из наиболее серьезных препятствий на пути обеспечения эффективной защиты детей в Кении, как представляется, заключается в отсутствии координации на высоком уровне между многочисленными государственными министерствами, предоставляющими услуги детям в различных обстоятельствах.
A challenge for the entities of the United Nations system, with limited resources, as well as for developing countries, is to participate meaningfully in and contribute to the emerging high-level coordination initiatives in a significant manner. Задача как учреждений системы Организации Объединенных Наций, в рамках имеющихся ограниченных ресурсов, так и развивающихся стран состоит в том, чтобы принимать целенаправленное участие в новых инициативах по координации на высоком уровне и вносить существенный вклад в их реализацию.
In the same spirit, Mr. Swing also continued high-level contacts with the Governments of neighbouring States, consulting with them during regular visits to the regional capitals. В том же духе г-н Суинг продолжал также поддерживать контакты на высоком уровне с правительствами соседних государств, консультируясь с ними во время регулярных визитов в региональные столицы.
It is regrettable that, as the Secretary-General mentions in his report, high-level outreach by Kosovo Albanian leaders to minority communities has decreased during the reporting period. Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, достоин сожаления тот факт, что за отчетный период сократились контакты на высоком уровне лидеров косовских албанцев с общинами меньшинств.
The Indonesian Supreme Court's recent verdict, we hope, will add to a positive spirit in next month's high-level talks in Denpasar to address the outstanding bilateral issues comprehensively. Мы надеемся, что недавнее решение Верховного суда Индонезии придаст позитивный дух переговорам на высоком уровне, которые состоятся в будущем месяце в Денисаре и на которых будут всеобъемлющим образом рассмотрены нерешенные двусторонние вопросы.
C. Summary of the high-level interactive debates and policy dialogue на высоком уровне, представленное Его Превосходительством д-ром Суракиартом Сатиратаем, министром иностранных
The communiqué which was issued by senior ministers last week after the high-level ad hoc meeting on Afghanistan signalled the international community's recognition of the most serious challenge facing Afghanistan today - security. В коммюнике, которое было принято старшими министрами на прошлой неделе после специальной встречи на высоком уровне по Афганистану, международное сообщество признало, что самая серьезная задача, стоящая сегодня перед Афганистаном, - это обеспечение безопасности.
Climate change in the context of sustainable development would be addressed in the envisaged Delhi Declaration, which was seen as an important outcome of the present session of the Conference, with the high-level round table discussions providing guidance to the negotiation process. Проблемы изменения климата в контексте устойчивого развития будут рассмотрены в предлагаемой к принятию Делийской декларации, которая рассматривается в качестве важного итога текущей сессии Конференции, при этом основные руководящие указания для процесса переговоров будут обеспечены в рамках дискуссий за "круглым столом" на высоком уровне.
Its mandate stems from General Assembly resolution 46/182, in which the Assembly recognized the need for more coherent and consolidated humanitarian action by the United Nations system and called for the designation of a high-level Emergency Relief Coordinator, supported by a secretariat. Его мандат вытекает из резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея признает необходимость более последовательной и целостной гуманитарной деятельности системы Организации Объединенных Наций и призывает к назначению Координатора чрезвычайной помощи на высоком уровне, действующего при поддержке Секретариата.
The establishment in many countries of participatory institutional structures or forums, with a membership that represents all stakeholders, has had some impact on high-level decision-making and on consensus-building for the formulation and implementation of national sustainable development strategies. Создание во многих странах институциональных структур или форумов, в которых участвуют все заинтересованные стороны, оказало определенное влияние на принятие решений на высоком уровне и на формирование консенсуса по вопросам разработки и осуществления национальных стратегий в области устойчивого развития.
Supporting consultations and continuous exchange of views among developing countries on issues which are the subject of the high-level United Nations events as well as on other emerging issues relevant to development. Поддержать консультации и непрерывный обмен мнениями между развивающимися странами по тематике проводимых в Организации Объединенных Наций совещаний на высоком уровне, а также по другим возникающим вопросам, имеющим отношение к проблеме развития.
His Government had initiated a policy aimed at increasing women's opportunities to participate in high-level decision-making, and for that purpose, inter alia, it was incorporating a gender perspective into all ministries. Правительство Таиланда приступило к осуществлению политики, которая направлена на расширение участия женщин в процессе принятия решений на высоком уровне, для чего, среди прочего, гендерная проблематика принимается во внимание в работе всех министерств.
To combat this menace, it has put in place a comprehensive framework comprising national legislation, high-level commitment, a national plan of action and bilateral, regional and international cooperation. Для борьбы с этой угрозой в стране был создан всеобъемлющий механизм, включающий национальное законодательство, приверженность на высоком уровне, национальный план действий и двустороннее, региональное и международное сотрудничество.
Whatever the final shape of the Panel's report, one thing is clear: high-level political commitment will be crucial to bringing bold reform recommendations to fruition. Независимо от окончательного формата доклада этой Группы очевидно одно: политическая приверженность на высоком уровне чрезвычайно важна для успешного претворения в жизнь смелых рекомендаций реформы.
Today's meeting is timely in that it is being held in the context of preparations for the high-level plenary meeting to conduct a five-year review of the Millennium Development Goals. Сегодняшнее заседание является своевременным, поскольку оно проходит в рамках подготовки к проведению пленарного заседания на высоком уровне для пятилетнего обзора достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is our hope that the high-level plenary meeting scheduled for 2005 will be able to breathe new life into the implementation of the commitments made, for the happiness and prosperity of present and future generations. Мы надеемся, что запланированное на 2005 год пленарное заседание на высоком уровне сможет вдохнуть новую жизнь в осуществление взятых обязательств в интересах счастливой жизни и процветания нынешнего и грядущих поколений.
It is our common duty to make this fifty-ninth session a success and a fitting preparation for the sixtieth anniversary of the United Nations and the first high-level review of the implementation of the Millennium Declaration, to be held next year. Наш общий долг состоит в том, чтобы сделать работу пятьдесят девятой сессии эффективной и тем самым надлежащим образом подготовиться к празднованию 60й годовщины Организации Объединенных Наций и к первому обзору осуществления Декларации тысячелетия на высоком уровне, который состоится в следующем году.
It is encouraging that the international community has demonstrated, at several high-level meetings during the last few days, a common dedication to ending the cycle of violence and extremism. Обнадеживает то, что международное сообщество на нескольких встречах, прошедших на высоком уровне в последние несколько дней, продемонстрировало общую приверженность прекращению цикла насилия и экстремизма.
Several delegations expressed the view that the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations would serve the purpose of galvanizing collective international effort in combating terrorism, based on a broad consensus at the highest possible level. Несколько делегаций высказали мнение, что созыв конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций позволил бы активизировать коллективные международные усилия в борьбе с терроризмом на основе широкого консенсуса на максимально высоком уровне.