This frequency should be limited by clustering ministerial or high-level meetings in a back-to-back range of meetings. |
Эту периодичность следует ограничить за счет группирования совещаний на уровне министров или высоком уровне и их соответствующей увязки. |
The post will augment the Unit's capacity to develop high-level partnerships within the United Nations system and with external entities in order to further support field operations. |
Учреждение этой должности позволит укрепить потенциал Группы в сфере развития партнерских связей на высоком уровне в рамках системы Организации Объединенных Наций и с внешними организациями в целях дальнейшего содействия проведению полевых операций. |
The high-level statement of the three-tiered SAICM, he said, could provide that mandate, and donor countries could support it. |
Он заявил, что соответствующий мандат мог бы быть сформулирован в заявлении, принимаемом на высоком уровне в рамках "трехуровневого" СПМРХВ, и получить поддержку стран-доноров. |
However, confirmation of the high-level proposals contained herein are required in order to proceed in the most efficient manner possible. |
Однако с тем чтобы обеспечить максимально эффективную работу, содержащиеся в настоящем документе предложения, инициированные на высоком уровне, должны быть окончательно утверждены. |
The Non-Aligned Movement is prepared to share with other delegations its position, comments and ideas concerning what we envisage should be the outcome of the high-level plenary meeting. |
Движение неприсоединения готово изложить свою позицию другим делегациям и поделиться с ними своими замечаниями и идеями, касающимися того, что, по нашему мнению, должно стать итогом пленарного заседания на высоком уровне. |
The Non-Aligned Movement considers that the remaining five months leading up to the high-level plenary meeting will be critical for all Member States of this Organization. |
Движение неприсоединения считает, что остающиеся до проведения пленарного заседания на высоком уровне пять месяцев будут иметь огромное значение для всех государств - членов нашей Организации. |
In order to provide employment for women in practice, several high-level decisions as well as appropriate measures by the government employment service have been adopted. |
В целях обеспечения занятости женщин на практике принят ряд решений на высоком уровне, а также осуществляются соответствующие мероприятия государственной службой занятости. |
We also initiated high-level discussions, resulting in a Resolution on the Situation of Women and Girls in Afghanistan, which was recommended for approval by the ECOSOC. |
Мы также выступили с инициативой проведения совещания на высоком уровне, на котором была принята резолюция о положении женщин и девочек в Афганистане, рекомендованная для принятия Экономическому и Социальному Совету. |
(a) Providing a high-level United Nations body for continuous policy development, guidance and dialogue; |
а) создание на высоком уровне органа Организации Объединенных Наций, который обеспечивал бы непрерывную разработку политики, предоставление руководящих указаний и проведение диалога; |
A high-level approach of that kind might prove more effective than a country visit or any of the other solutions proposed. |
Подобный шаг, предпринятый на высоком уровне, может оказаться более эффективным, чем поездка в страну или какое-либо из других предложенных решений. |
Challenge: Position UNIFEM so that it can contribute to high-level decision-making processes, especially in connection with the United Nations Reform process and the MDGs. |
Задача: Придание ЮНИФЕМ такого статуса, при котором он мог бы участвовать в процессах принятия решений на высоком уровне, особенно в связи с процессом реформирования Организации Объединенных Наций и ЦРДТ. |
Organization of four high-level meetings of the group of experts |
Было организовано четыре совещания Группы экспертов на высоком уровне |
The Council for the Ongoing Government had visited New Zealand in November 2004 for high-level talks about the future relationship between Tokelau and New Zealand. |
В ноябре 2004 года члены Совета действующего правительства Токелау посетили Новую Зеландию для проведения на высоком уровне обсуждения вопросов, касающихся будущих взаимоотношений между Токелау и Новой Зеландией. |
Council members stressed the importance of regional stability and encouraged high-level contacts within the Mano River Union States for improving relations between the countries of the region. |
Члены Совета подчеркнули важное значение региональной стабильности и призвали развивать контакты на высоком уровне в рамках Союза стран бассейна реки Мано с целью улучшения отношений между странами региона. |
We welcome the decision of the Human Rights Council to establish a high-level fact-finding mission to assess the situation from the perspective of that Council. |
Мы приветствуем решение Совета по правам человека учредить на высоком уровне миссию по установлению фактов для оценки ситуации с позиций этого Совета. |
The Secretary-General, in his address on 23 September, proposed setting up a high-level panel of eminent personalities to be entrusted with four tasks. |
Генеральный секретарь в своем выступлении 23 сентября выдвинул предложение по поводу учреждения группы на высоком уровне, состоящей из выдающихся личностей, которым будут доверены, как он сказал, четыре задания. |
Ethiopia welcomes the proposed establishment of a high-level panel of eminent personalities, as announced by the Secretary-General in his opening speech on 23 September 2003. |
Эфиопия приветствует предложение учредить группу на высоком уровне, состоящую из выдающихся личностей, как было объявлено Генеральным секретарем в его речи на открытии Генеральной Ассамблеи 23 сентября 2003 года. |
Facilitation of high-level contacts between the parties |
Содействие контактам на высоком уровне между сторонами |
This high-level political commitment to international assistance for affected developing countries was reaffirmed at the Fourth Meeting of States Parties to the Ottawa Convention, held in Geneva in September 2002. |
Эта политическая приверженность на высоком уровне делу международной помощи развивающимся странам, сталкивающимся с минной проблемой, была вновь подтверждена на четвертой встрече государств - участников Оттавской конвенции, состоявшейся в Женеве в сентябре 2002 года. |
We warmly welcome the continued strengthening of relations between the United Nations and the OIC through high-level contacts, regular consultations and technical meetings. |
Мы от всей души приветствуем продолжающееся обсуждение вопроса об укреплении отношений между Организацией Объединенных Наций и ОИК посредством контактов на высоком уровне, проводимых на регулярной основе консультаций и технических совещаний. |
It was never brought up at any of the numerous high-level bilateral meetings, nor at any meeting in which I participated. |
Оно не было затронуто ни в многочисленных двусторонних встречах на высоком уровне, ни на любом заседании, в котором я участвовал. |
Australia now intends to broaden such efforts by spearheading a high-level diplomatic initiative to garner broad support for reforms to improve the functioning of the committees and professionalize their operations. |
В настоящее время Австралия намерена активизировать свои усилия, выступив с дипломатической инициативой на высоком уровне, с тем чтобы заручиться более широкой поддержкой для проведения реформы в целях повышения эффективности функционирования комитетов и перевода их деятельности на профессиональную основу. |
This means that countries whose reputation in this area was formerly based on high-level statements must now become more proactive if they wish to maintain their reputation. |
Это означает, что страны, репутация которых в данной области ранее основывалась на заявлениях на высоком уровне, должны проявлять большую активность, если они хотят поддержать свою репутацию. |
The Tokyo Conference produced a consensus declaration, which renewed high-level political commitment for African development and introduced ideas for a new partnership between African countries and the international community. |
На Токийской конференции была принята консенсусная декларация, в которой была вновь подтверждена на высоком уровне политическая приверженность развитию Африки и излагались идеи новых партнерских отношений между африканскими странами и международным сообществом. |
Suffice it to state that, between August 1992 and July 1993, I held high-level talks in 27 countries, visiting many of them more than once. |
Достаточно лишь сказать, что за период с августа 1992 года по июль 1993 года я провел переговоры на высоком уровне в 27 странах, посетив многие из них по нескольку раз. |