Members of the Council welcomed the high-level visit by members of the Indonesian Cabinet to Dili on 12 July 1999, and the reaffirmation by the Government of Indonesia of its commitment to the full implementation of the agreements on East Timor. |
Члены Совета с удовлетворением отметили визит на высоком уровне, нанесенный членами индонезийского кабинета в Дили 12 июля 1999 года, и подтверждение правительством Индонезии его приверженности полному осуществлению соглашений по Восточному Тимору. |
[Agreed] Further promote the establishment or enhancement of sustainable development councils and/or coordination structures at the national level, including at the local level, in order to provide a high-level focus on sustainable development policies. |
[Согласовано] Продолжать содействовать созданию или укреплению советов по устойчивому развитию и/или координационных структур на национальном уровне, включая местный уровень, для привлечения внимания к политике в области устойчивого развития на высоком уровне. |
Overall, OIOS is satisfied that the Department has established high-level cooperation between departments involved in the consolidation exercise, as well as author departments, to ensure the timely submission of reports. |
В целом УСВН удовлетворено тем, что Департаменту удалось наладить сотрудничество на высоком уровне между департаментами, занимающимися вопросами объединения служб технической поддержки, а также с представляющими доклады департаментами в целях обеспечения своевременного представления докладов. |
Support to the high-level initiatives, priority areas of cooperation identified by the Governments and cooperative links with other sub-regional and regional organizations and groupings, enjoying the support of the SPECA member States would help strengthen support to SPECA at all levels. |
Поддержка инициатив, предпринимаемых на высоком уровне, приоритетных областей сотрудничества, определенных правительствами, и связей в сфере кооперирования с другими субрегиональными и региональными организациями и группировками, поддерживаемых государствами-участниками СПСЦА, позволила бы укрепить помощь СПСЦА на всех уровнях. |
In that regard, the Secretary-General deserves our compliments for having organized five high-level meetings with heads of regional organizations and for reporting the outcomes of the meetings to the Council. |
В этой связи Генеральный секретарь заслуживает наших самых высоких оценок за организацию пяти совещаний на высоком уровне с участием глав региональных организаций и за информирование Совета об итогах этих совещаний. |
We draw particular attention to the impressive non-governmental organizations high-level seminar on the family organized by the International Year of the Family +10 Committee at United Nations Headquarters for the 4 December 2003 anniversary launch. |
Нам хотелось бы особо отметить весьма внушительный семинар неправительственных организаций по проблемам семьи, проходивший на высоком уровне, который был организован комитетом по проведению Международного года семьи + 10 в Центральных учреждениях в Нью-Йорке в день годовщины - 4 декабря 2003 года. |
We welcome the initiative of the Secretary-General to establish a high-level panel of eminent personalities to look at the challenges facing the United Nations, including reform, but it is vital that work be done to prepare the ground for the report of the group. |
Мы приветствуем инициативу Генерального секретаря учредить на высоком уровне группу выдающихся деятелей, чтобы они рассмотрели проблемы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, включая реформу, но жизненно важно, чтобы была проделана работа, необходимая для подготовки доклада группы. |
The successful outcome of the joint session on ESD at the Belgrade Ministerial Conference confirms that the "Environment for Europe" process can be used as a platform for regional high-level promotion of the implementation of the Strategy. |
Успешные итоги совместного заседания по ОУР на Конференции министров в Белграде подтверждают возможность использования процесса "Окружающая среда для Европы" в качестве платформы для оказания на высоком уровне в масштабах региона содействия процессу осуществления Стратегии. |
The Russian Federation hailed the reforms undertaken by the Commission on Human Rights (high-level debate and improved dialogue with the special procedures of the Commission). They were doubtlessly a step in the right direction. |
Делегация Российской Федерации выражает удовлетворение реформами, предпринятыми Комиссией по правам человека (обсуждения на высоком уровне, улучшение диалога в рамках специальных процедур Комиссии), которые, несомненно, предприняты в нужном направлении. |
My delegation appreciates the regional efforts being made, in particular the high-level contacts between Baghdad and countries of the region, several of which have already announced the reopening of their diplomatic offices and the return of representatives of regional organizations. |
Наша делегация высоко ценит предпринимаемые региональные усилия, в частности, контакты на высоком уровне между Багдадом и странами региона, ряд из которых уже объявили об открытии своих дипломатических представительств, и возвращение представителей региональных организаций. |
As for mutual confidence-building measures of a military nature in the framework of measures agreed at the regional level, every year Argentina holds high-level meetings with countries from within and outside the region, with the participation of foreign and defence ministries. |
Что касается взаимных мер укрепления доверия военного характера в рамках шагов, согласованных на региональном уровне, то Аргентина ежегодно проводит встречи на высоком уровне со странами как нашего, так и других регионов, при участии представителей министерств иностранных дел и обороны. |
In paragraph 9 of its resolution 62/204, the General Assembly decided to hold two days of high-level plenary meetings devoted to the midterm review of the Almaty Programme of Action during the sixty-third session of the Assembly in New York. |
В пункте 9 своей резолюции 62/204 Генеральная Ассамблея постановила провести в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке в течение двух дней пленарные заседания на высоком уровне, посвященные среднесрочному обзору осуществления Алматинской программы действий. |
In 2002, a high-level of contributions for other resources was maintained at $113 million, exceeding the $75 million projection set early in 2002. |
В 2002 году объем взносов по статье других ресурсов остался на прежнем высоком уровне - 113 млн. долл. США, превысив прогнозы поступлений на начало 2002 года, планировавшихся в сумме 75 млн. долл. США. |
The forthcoming Kiev ministerial meeting, as part of the Environment for Europe process, illustrates the potential of high-level political engagement in the Johannesburg Plan of Implementation follow-up at the regional level in the Economic Commission for Europe (ECE) region. |
Предстоящее проведение в Киеве совещания на уровне министров в рамках процесса «Окружающая среда для Европы» является наглядным подтверждением возможностей вовлечения политических кругов на высоком уровне в процесс осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений на региональном уровне в регионе Европейской экономической комиссии (ЕЭК). |
Both the Special Adviser and the Director of the Division hold high-level discussions on policies and strategies for gender mainstreaming and gender balance with representatives of other United Nations entities as well as with heads of departments and offices in the Secretariat, including the regional commissions. |
И Специальный советник, и Директор Отдела проводят обсуждения на высоком уровне по вопросам политики и стратегий в области обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики и гендерной сбалансированности с представителями других подразделений Организации Объединенных Наций, а также с руководителями департаментов и управлений в Секретариате, включая региональные комиссии. |
Despite recent difficulties, we are encouraged by the resumption of meetings between the two sides and by the recent high-level visits to the region. |
Мы приветствуем возобновление встреч между сторонами, несмотря на недавние трудности, а также недавние визиты на высоком уровне, совершенные в регион. |
In remarks to a high-level debate of the Security Council on counter-terrorism, on 20 January 2003, I stated: |
В замечаниях по прениям Совета Безопасности на высоком уровне о борьбе с терроризмом 20 января 2003 года я заявил следующее: |
As part of the strengthening of the Economic and Social Council, Member States, at the 2005 World Summit, mandated the Council to convene a high-level biennial Development Cooperation Forum. |
В рамках деятельности по укреплению Экономического и Социального Совета Всемирный саммит 2005 года поручил Совету созывать раз в два года на высоком уровне Форум по сотрудничеству в целях развития. |
On 14 April 2004, the United Nations General Assembly, in a special plenary meeting aimed at a better high-level understanding of the extent of the problem of injuries resulting from road traffic accidents, adopted a new resolution, entitled "Improving global road safety". |
Так, 14 апреля 2004 года в ходе внеочередного пленарного заседания, призванного на более высоком уровне осознать масштабы проблемы травматизма в результате дорожно-транспортных происшествий, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла новую резолюцию под названием "Повышение безопасности дорожного движения во всем мире". |
It is incumbent upon the Council to continue to provide the impetus necessary to move the peace process ahead, including by continuing to hold high-level discussions to highlight the attention that the Council is devoting to this issue. |
Совет Безопасности должен и в дальнейшем придавать необходимый импульс развитию мирного процесса, в том числе продолжая проводить дискуссии на высоком уровне, с тем чтобы подчеркнуть, что Совет уделяет внимание этому вопросу. |
The Service has contributed to preparations for high-level meetings between the High Commissioner and the heads of the International Committee of the Red Cross, IOM and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Служба также участвовала в подготовке совещаний на высоком уровне с участием Верховного комиссара и руководителей Международного комитета Красного Креста, МОМ и Управления по координации гуманитарной деятельности. |
In compliance with this approach, the UN/ECE, in cooperation with UNCTAD and the European Bank for Reconstruction and Development, will hold a high-level, inter-governmental Conference on Financing for Development in Geneva, on 6 and 7 December 2000. |
В соответствии с этим подходом ЕЭК ООН в сотрудничестве с ЮНКТАД и Европейским банком реконструкции и развития проведет на высоком уровне межправительственную Конференцию по вопросам финансирования развития в Женеве 6 и 7 декабря 2000 года. |
NEPAD, created under the auspices of the African Union - and which received a favourable response from the international community during the high-level debate held in the Assembly on this issue on 16 September last - requires particular support from the relevant United Nations agencies. |
Программа НЕПАД, созданная под эгидой Африканского союза и получившая благоприятный отклик со стороны международного сообщества во время прений на высоком уровне, которые прошли в Ассамблее по этому вопросу 16 сентября этого года, нуждается в особой поддержке со стороны соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Council, over the past two years, has given a great deal of attention to human development, particularly in Africa, through the convening of high-level meetings of the Council to discuss this issue. |
В течение последних двух лет Совет уделял большое внимание развитию человеческого потенциала, особенно в Африке, в частности, созывая заседания Совета на высоком уровне для обсуждения этого вопроса. |
In this vein, we must reflect on what the Economic and Social Council can contribute to the success of the annual high-level debate in the General Assembly, in particular the one to be held next year on following up the Monterrey Summit. |
В таком духе мы должны поразмыслить над тем, как Экономический и Социальный Совет может способствовать успеху ежегодно проводимых в Генеральной Ассамблее прений на высоком уровне, особенно тех, которые планируется провести в будущем году по итогам Монтеррейской встречи на высшем уровне. |