| The European Union was fully committed to the high-level discussion on financing for development in which all relevant partners, in particular the World Bank, should be involved. | Европейский союз полностью поддерживает проводимое на высоком уровне обсуждение вопроса о финансировании развития, в котором должны принять участие все заинтересованные партнеры, в частности Всемирный банк. |
| In that regard, Kazakhstan supported the proposal to convene, not later than 2001, a high-level international forum on financing for development. | В связи с этим Казахстан положительно расценивает предложение о проведении не позднее 2001 года международного мероприятия на высоком уровне по вопросу о финансировании развития. |
| Mongolia believes that the high-level intergovernmental meeting on financing for development to be held in 2001 will be timely in exploring the various options of promoting financial stability and development. | Монголия считает, что межправительственное совещание на высоком уровне по вопросу финансирования развития, запланированное на 2001 год, будет своевременной мерой для рассмотрения различных вариантов содействия финансовой стабильности и развитию. |
| We believe that the high-level meetings held last week in this Assembly will provide a good basis for serious, constructive and fruitful debate and decisions on these issues. | Мы полагаем, что встреча на высоком уровне, состоявшаяся в Ассамблее на прошлой неделе, заложит хорошую основу для проведения серьезных, конструктивных и плодотворных дискуссий и принятия решений по этим вопросам. |
| His acumen, scholarship and leadership skills are well known in our region through his distinguished participation in various high-level hemispheric forums over the years. | Его проницательность, эрудиция и качества руководителя хорошо известны в нашем регионе благодаря тому, что он на протяжении многих лет достойно участвовал в работе различных форумов, проходивших в нашем полушарии на высоком уровне. |
| Moreover, there is no systematic way of ensuring serious high-level discussion of important issues requiring international action, such as those discussed in the present report. | Кроме того, отсутствует системная структура обеспечения серьезного обсуждения на высоком уровне важных вопросов, требующих принятия действий международным сообществом, вопросов, аналогичных тем вопросам, которые рассматривабтся в настоящем докладе. |
| Five high-level meetings have already been held, the most recent in Buenos Aires, Argentina, on 21 and 22 October 1998. | Уже были проведены пять совещаний на высоком уровне, последнее - в Буэнос-Айресе, Аргентина, 21 и 22 октября 1998 года. |
| (c) Two high-level expert meetings to discuss the conclusions and recommendations of the above studies; | с) проведение двух совещаний экспертов на высоком уровне для обсуждения выводов и рекомендаций по итогам вышеуказанных исследований; |
| UNDP continued to build on the high-level policy dialogue on economic growth and social development that started at the 1996 regional meeting of experts on poverty alleviation and sustainable livelihoods. | ПРООН продолжала развивать начатый в 1996 году на региональном заседании экспертов по проблемам ликвидации нищеты и обеспечения устойчивых средств к существованию диалог на высоком уровне по вопросам стратегии стимулирования экономического роста и социального развития. |
| In order to put the peace process back on track, high-level direct negotiations must be resumed, and were planned for late October in Lisbon. | С тем чтобы вновь направить мирный процесс в нужное русло, необходимо возобновить прямые переговоры на высоком уровне, которые в настоящее время намечено провести в конце октября в Лиссабоне. |
| Some 16 heads of State or Government participated in the high-level plenary meetings on HIV/AIDS, convened less than one week into the session. | Около 16 глав государств и правительств приняли участие в пленарных заседаниях на высоком уровне по ВИЧ/СПИДу, которое было созвано менее, чем через неделю после начала сессии. |
| Attention will have to be given urgently to agreeing on a date, the format and the modalities for the high-level plenary meeting. | Надо будет уделить в срочном порядке внимание таким вопросам, как согласование сроков, формата и условий проведения этого пленарного заседания на высоком уровне. |
| Monthly high-level meetings with security agencies of the Government of Sierra Leone | Проведение ежемесячных совещаний на высоком уровне с органами безопасности правительства Сьерра-Леоне |
| The high-level event should also consider the reform of the international monetary, financial and trade systems and the establishment of a new global financial architecture. | На встрече на высоком уровне следует также рассмотреть вопрос о реформе международных валютных, финансовых и торговых систем и о создании новой глобальной финансовой структуры. |
| The dialogue should become more focused and, to enhance its effectiveness, should involve as high-level a participation as possible. | Такой диалог должен носить более определенный характер и - чтобы быть более эффективным - вестись на самом высоком уровне. |
| The Georgian and Abkhaz leaders participated in high-level political discussions chaired by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations | руководители Грузии и Абхазии принимали участие в обсуждениях политических вопросов, которые проводились на высоком уровне под председательством заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира |
| It is my sincere hope that more of these high-level dialogues on key policies and institutions will be further promoted. | Я искренне надеюсь на то, что в дальнейшем будет стимулироваться проведение все новых диалогов на высоком уровне по ключевым вопросам политики и деятельности учреждений. |
| Regular high-level political consultations by the Special Representative of the Secretary-General with the parties, neighbouring countries and key Member States | Регулярные политические консультации на высоком уровне между Специальным представителем Генерального секретаря, сторонами, соседними странами и основными государствами-членами |
| Significant challenges are still encountered, especially by developing countries, in overcoming key cross-sectoral constraints, particularly those that require high-level political support. | В то же время сохраняются и значительные проблемы, особенно в развивающихся странах, связанные с преодолением главных межсекторальных препятствий, в частности тех из них, которые требуют политической поддержки на высоком уровне. |
| The Council for the Ongoing Government of Tokelau would then visit New Zealand for high-level political discussions; | После этого Совет нынешнего правительства Токелау совершит поездку в Новую Зеландию для проведения политических обсуждений на высоком уровне; |
| Intensive high-level diplomatic activity parallel to the military operations which were causing the disintegration of the Taliban regime was aimed at devising a political alternative to the Taliban. | Активная дипломатическая деятельность на высоком уровне, осуществлявшаяся параллельно с военными операциями, которые привели к распаду режима талибанов, была направлена на поиски политической альтернативы этому движению. |
| Conducted bimonthly high-level political consultations between the Special Representative of the Secretary-General, the parties, neighbouring countries and key Member States | Проведение раз в два месяца политических консультаций на высоком уровне между Специальным представителем Генерального секретаря, сторонами, соседними странами и ключевыми государствами-членами |
| We all have seen the significant contribution that civil society organizations can make to the work of the United Nations during summits and other high-level meetings. | Мы все знаем о том важном вкладе, который организации гражданского общества могут внести в работу Организации Объединенных Наций в ходе саммитов и иных встреч на высоком уровне. |
| We will hold a high-level plenary meeting to review progress on all of the commitments in the Millennium Declaration. | Мы проведем пленарное заседание на высоком уровне, что проанализировать, как выполняются все обязательства, содержащиеся в Декларации тысячелетия. |
| We express our fullest commitment to support you in the further preparatory process for the high-level plenary meeting to be held in September next year. | Мы заявляем о нашей полной готовности к оказанию Вам содействия в предстоящем процессе подготовки к проведению пленарного заседания на высоком уровне, запланированного на сентябрь будущего года. |