The Institute offers a privileged platform for high-level strategic discussions, reaching out annually to over 2,500 decision makers. |
Институт предоставляет привилегированную платформу для обсуждения вопросов стратегии на высоком уровне, в котором ежегодно принимает участие свыше 2500 сотрудников директивных органов. |
While high-level political negotiations continue, local-level authorities and organizations continue to work with humanitarian partners to identify incentive packages that facilitate ad hoc resettlements. |
Пока продолжаются политические переговоры на высоком уровне, местные власти и организации продолжают разрабатывать совместно с гуманитарными партнерами такие пакеты стимулов, которые способствовали бы переселению людей в чрезвычайных обстоятельствах. |
The State should conduct high-level talks with countries having Salvadoran population groups to facilitate family reunification and thereby reduce risks to children and adolescents. |
Кроме того, они рекомендуют государству укреплять на самом высоком уровне связи со странами, в которых проживают выходцы из Сальвадора, чтобы содействовать воссоединению семей и тем самым снижению рисков для детей и подростков. |
These round tables could attract high-level participation at the ministerial level and create more interest in the general debate. |
Можно было бы изучить идею организации совещаний «за круглым столом» на высоком уровне для обсуждения тематических исследований, надлежащей практики и извлеченных из опыта уроков. |
Its annual meeting every summer in Yalta has become the main high-level Ukraine-EU forum for debate and policy recommendations. |
Ежегодные конференции, организуемые YES в Ялте на высоком уровне, стали важным форумом Украина-ЕС для проведения дискуссий, поиска стратегических идей и разработки политических рекомендаций. |
We consider the high-level donor conference for Haiti, planned for Washington on 14 April, to be very important. |
Придаем важное значение предстоящей международной донорской конференции на высоком уровне по Гаити, которая должна состояться в Вашингтоне 14 апреля этого года. Российская Федерация продолжит поддерживать народ и правительство Гаити в построении независимого, стабильного и демократического государства. |
He would also appreciate particulars on the Palermo signing conference in order to ensure high-level representation by his Government. |
Он также был бы признателен за представление подробных сведений о конференции по подписанию Конвенции, которая пройдет в Палермо, с тем чтобы обеспечить представленность правительства Гвинеи на высоком уровне. |
It works with other United Nations organs in a number of ways: through high-level seminar series, high-level interventions and panel discussions. |
Его работа с другими органами Организации Объединенных Наций проходит в разных формах: в форме участия в серии семинаров на высоком уровне, выступлений перед высокопоставленными должностными лицами и участия в тематических дискуссиях. |
This is a high-level political problem and Interpol's jurisdiction is limited to international crime. |
Это политический кризис на самом высоком уровне а юрисдикция Интерпола ограничена международными преступлениями. |
But in reality, it's willing to accept high-level corruption. |
Но в то же время на коррупцию на самом высоком уровне смотрят сквозь пальцы. |
Number of high-level criminal corruption cases investigated, prosecuted and tried |
Число дел, связанных с преступлением коррупции на высоком уровне, по которым было осуществлено расследование, судебное преследование и судебное разбирательство |
A number of questions have been dealt with in the course of the high-level technical talks in New York, between 31 August and 9 September 1993. |
Ряд вопросов обсуждался на технических переговорах на высоком уровне, которые проходили 31 августа-9 сентября 1993 года в Нью-Йорке. |
The Council decided to hold a high-level discussion on the draft declaration on human rights education and training during its thirteenth session (see annex). |
Совет постановил провести обсуждение на высоком уровне проекта декларации на своей тринадцатой сессии (см. приложение). |
We welcome the important progress that has been made on the issue of tax exemption on the basis of high-level political decisions. |
Мы приветствуем достигнутый значительный прогресс в вопросе о налоговых изъятиях на основе политических решений, принятых на высоком уровне. |
The first topic was globalization, which was the subject of an agenda item and had given rise to a high-level discussion. |
Во-первых, это вынесенный отдельным пунктом в повестку дня вопрос глобализации, который явился предметом дискуссии на высоком уровне. |
The continuing high-level India-European Union economic dialogue has helped to build mutual confidence and understanding and allowed us to address a number of important bilateral trade and economic issues. |
Продолжающийся диалог на высоком уровне между Индией и Европейским союзом по экономическим вопросам способствовал установлению взаимного доверия и взаимопонимания и позволил нам решить ряд важных двусторонних торгово-экономических вопросов. |
The GM has promoted a high-level policy dialogue conducive to strengthening the regulatory and institutional frameworks through the joint UNEP/GM Harmonizsation of Public Policies initiative in Mexico. |
ГМ содействовал установлению политического диалога на высоком уровне, который способствовал укреплению законодательных и институциональных основ благодаря совместной инициативе ПРООН/ГМ по согласованию государственной политики в Мексике. |
As an integrated mission, UNAMA has a political mandate and has developed expertise in providing political direction, conflict mitigation/resolution and high-level representation. |
Как миссия комплексного характера МООНСА имеет политический мандат и располагает опытом политического руководства, смягчения последствий/ урегулирования конфликтов и выполнения представительских функций на высоком уровне. |
UNOPS informed the Board that it had already implemented processes and controls to address weaknesses by launching a new project management workspace with risk profiles that flag projects requiring high-level review and authorization. |
ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что оно уже внедрило процессы и механизмы контроля для устранения недостатков, приступив к осуществлению нового проекта управленческого рабочего пространства со встроенными факторами риска, с помощью которых будут выявляться проекты, требующие оценки и санкции на высоком уровне. |
UN-Women supported the Commission in all aspects of its session, including a general discussion, a high-level round-table discussion and six interactive panel discussions. |
Структура «ООН-женщины» оказала поддержку Комиссии во всех аспектах работы ее сессии, включая общие прения, обсуждение в формате «круглого стола» на высоком уровне, а также шесть интерактивных групповых дискуссий. |
Their presence would also ensure that the launch is a high-level event with "global visibility and appropriate profiling" as requested in paragraph 9 of the draft resolution. |
Кроме того, их присутствие позволило бы обеспечить проведение посвященного началу Десятилетия мероприятия на высоком уровне «при надлежащем глобальном освещении и в должном формате» в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 9 проекта резолюции. |
The representative of Mongolia informed the Preparatory Committee about the recent high-level international workshop on the implications for landlocked developing countries of the WTO Trade Facilitation Agreement. |
Представитель Монголии проинформировал Подготовительный комитет о проведенном недавно на высоком уровне международном семинаре, который был посвящен последствиям для стран, не имеющих выхода к морю, Соглашения ВТО о содействии развитию торговли. |
A joint RBA-organized official side event, with high-level, multi-stakeholder participation, constituted the main food security manifestation at Rio+20. |
З. Организованное совместно базирующимися в Риме учреждениями параллельное официальное мероприятие при участии многих заинтересованных сторон на высоком уровне было главным посвященным проблеме продовольственной безопасности мероприятием на «Рио+20». |
Only where high-level promises to children have been bolstered by unwavering political commitment and mobilization by all sectors of society have we seen lasting advances for children. |
Добиться устойчивого продвижения вперед в улучшении положения детей удавалось лишь в тех случаях, когда принятые на высоком уровне обязательства в интересах детей подкреплялись непоколебимой политической приверженностью и мобилизацией всех слоев общества на достижение поставленных целей. |
A new audit approach introduced in 2009 focuses on high-level strategic issues rather than compliance, supporting the overall shift in emphasis of UNICEF towards upstream programme implementation. |
В 2009 году был внедрен новый подход в области проведения аудиторских проверок, который направлен не на выявление мелких недостатков в реализации программ, а на решение крупных стратегических задач на высоком уровне, что отражает общее смещение акцента ЮНИСЕФ на усиление ответственности за реализацию программ снизу доверху. |