Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
The OECD Statistical Advisory Group (SAG) and the High-level OECD statistical meetings are additional instruments for the development co-operation between the OECD and national statistical authorities. Дополнительными инструментами развития сотрудничества между ОЭСР и национальными статистическими органами служат заседания Статистической консультативной группы (СКГ) ОЭСР и проводящиеся на высоком уровне статистические совещания ОЭСР.
The Committee on High-Level Coordination met regularly to coordinate, as mandated, the activities of UNMIT and the Government, and proved to be a valuable forum for collaboration and consensus-building. Комитет по координации на высоком уровне регулярно проводил встречи для координации в соответствии с мандатом деятельности ИМООНТ и правительства и оказался полезным форумом для сотрудничества и формирования консенсуса.
A High-level Steering Committee on Women and Peace and Security, chaired by the Deputy Secretary-General, has been formed to ensure commitment at the highest levels, to improve coordination and sequencing, and to monitor implementation of the strategic results framework. Для того чтобы заручиться поддержкой на самом высоком уровне, улучшить координацию и последовательность принимаемых мер и осуществлять контроль за достижением ориентировочных стратегических результатов, был сформирован Руководящий комитет высокого уровня по проблемам женщин и мира и безопасности, возглавляемый первым заместителем Генерального секретаря.
The High-level Event on Climate Change had sent a powerful signal to the world that the political will existed at the highest level to break with the past and to act decisively. Участники заседания высокого уровня по вопросам изменения климата со всей решительностью продемонстрировали миру наличие политической воли на самом высоком уровне с целью покончить с прошлым и принять решительные меры.
High-level ownership of the sustainable development agenda and transparency in information-sharing and decision-making are key factors that reinforce political commitment to sustainable development. Приверженность делу устойчивого развития на высоком уровне и транспарентность в контексте обмена информацией и принятия решений являются ключевыми факторами, которые повышают степень политической приверженности устойчивому развитию на политическом уровне.
The ninth of December 2004 would mark the first anniversary of the High-level Political Conference for the Signing of the Convention, held in Mérida, and would also be the first International Anti-Corruption Day. 9 декабря 2004 года будет отмечаться первая годовщина Политической конференции на высоком уровне для подписания Конвенции, прошедшей в Мериде, и впервые - Международный день борьбы с коррупцией.
High-level policy matters could have a substantial impact on satellite operators and on most, if not all, WMO members, as well as on the allocation of resources. Вопросы политики на высоком уровне могут оказать существенное влияние на операторов спутников и на большинство, если не на всех, государств-членов ВМО, а также на распределение ресурсов.
High-level coordination was important, but it needed to be complemented by coordination at the tactical level, particularly among those responsible for public information, to ensure that accurate messages were being transmitted. Координация на высоком уровне важна, но она должна дополняться координацией на тактическом уровне, особенно между теми, кто отвечает за общественную информацию, с целью обеспечить направление четко выверенных сообщений.
On 4 November, the Chair addressed the inaugural Peacebuilding Fund High-level Stakeholders meeting held in New York, at which he underscored the improving collaboration between the Commission and the Fund. 4 ноября Председатель выступил на проведенном Фондом в Нью-Йорке первом заседании заинтересованных сторон на высоком уровне, на котором он подчеркнул улучшение сотрудничества между Комиссией и Фондом.
Given the seriousness of the problem, the Prime Ministers of Ethiopia and Norway, co-chairs of the High-level Advisory Group of the Secretary-General on Climate Change Financing, were seeking feasible options to mobilize the resources that Member States had agreed upon in Copenhagen in 2009. Учитывая важность проблемы, премьер-министры Эфиопии и Норвегии - сопредседатели Консультативной группы Генерального секретаря на высоком уровне по финансированию последствий изменения климата - пытаются найти подходящие варианты для мобилизации ресурсов, по которым государствами-членами было достигнуто соглашение в Копенгагене в 2009 году.
At its sixtieth session, the General Assembly held a High-level Plenary Meeting from 14 to 16 September 2005 in New York with the participation of Heads of State and Government and adopted the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). На своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея провела 14 - 16 сентября 2005 года в Нью-Йорке пленарное заседание на высоком уровне и приняла Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).
Following the 2008 Doha Review Conference, the theme of the High-level Dialogues in 2010 and 2011 was reformulated as "The Monterrey Consensus and Doha Declaration on Financing for Development: status of implementation and tasks ahead". После Дохинской конференции по обзору, состоявшейся в 2008 году, в 2010 и 2011 годах Диалоги на высоком уровне проводились по несколько измененной теме "Монтеррейский консенсус и Дохинская конференция: ход осуществления и стоящие задачи".
They reaffirmed its fundamental principles and objectives as set out in the Buenos Aires Plan of Action for Promoting and Implementing Technical Cooperation among Developing Countries and the Nairobi outcome document of the High-level United Nations Conference on South-South cooperation (General Assembly resolution 64/222, annex). Они подтвердили основополагающие принципы и цели такого сотрудничества, изложенные в Буэнос-Айресском плане действий по развитию и осуществлению технического сотрудничества между развивающимися странами и Найробийском итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций на высоком уровне по сотрудничеству Юг-Юг (резолюция 64/222 Генеральной Ассамблеи, приложение).
By assessing progress across the women, peace and security agenda through this particular lens, the debate will contribute to the High-level review of the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) in 2015. Через эту призму в ходе прений будет дана оценка прогресса по всем направлениям повестки дня по вопросу о женщинах, мире и безопасности, что будет способствовать проведению в 2015 году на высоком уровне обзора осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
High-level commitment can encourage innovation by signalling to all levels of the public sector hierarchy that innovation should be seen as a core activity, which will be rewarded, for instance in terms of career progression. Приверженность на высоком уровне может поощрять инновации путем передачи на всех уровнях иерархии государственного сектора сигналов о том, что инновации следует рассматривать в качестве одного из важнейших видов деятельности, который будет вознагражден, например, через карьерный рост.
Accordingly, some began work on detailed operational guidelines to provide practical "how to" approaches and support tools for the integration of South-South perspectives into the design and execution of their programmes, as requested by the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation. В частности, некоторые из них приступили к разработке детальных оперативных руководящих принципов, которые послужат практическим руководством и вспомогательным механизмом обеспечения учета вопросов Юг-Юг при разработке и осуществлении их программ, как это было предложено на Конференции Организации Объединенных Наций на высоком уровне по сотрудничеству Юг-Юг.
This support has taken the form of substantive reports of the Secretary-General on the state of South-South cooperation, both to the General Assembly as a whole and specifically as inputs to the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation in 2009. Такая поддержка предусматривала подготовку основных докладов Генерального секретаря о ходе осуществления сотрудничества Юг-Юг для Генеральной Ассамблеи в целом и, в частности, в качестве вклада в работу Конференции Организации Объединенных Наций на высоком уровне по сотрудничеству Юг-Юг в 2009 году.
High-level debate on the persistent and emerging development challenges facing developing countries, with an emphasis on the role of structural transformation in addressing these challenges Обсуждение на высоком уровне вопроса о хронических и новых проблемах в области развития, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, с акцентом на роли структурных преобразований в их решении
Participants emphasized the importance of working closely with regional intergovernmental and technical organizations, and the regional academic and research institutions, as well as civil society, including the private sector, to achieve the objectives agreed at the High-level Round Table. Участники подчеркнули важность тесного взаимодействия с региональными межправительственными и техническими организациями и региональными академическими и научно-исследовательскими учреждениями, а также гражданским обществом, включая частный сектор, для достижения целей согласованных на встрече за круглым столом на высоком уровне.
The Democratic Republic of the Congo participated in October 2004 in the African Union High-level Intergovernmental Meeting convened to evaluate the progress achieved and decide on ways and means of preventing and combating terrorism in Africa, in the light of the various instruments relating thereto. Участие ДРК в октябре 2004 года в работе Межправительственного совещания стран - членов Африканского союза на высоком уровне, посвященного оценке прогресса и согласованию мер и методов работы, изучению различных механизмов предупреждения и пресечения терроризма в Африке.
Welcoming the outcome of the High-level Comprehensive Mid-term Review of the Programme of Action and calling for the full and speedy implementation by all stakeholders of the actions and commitments therein, приветствуя итоги проведенного на высоком уровне всеобъемлющего среднесрочного обзора Программы действий и призывая к полному и скорейшему выполнению всеми заинтересованными сторонами закрепленных в нем решений и обязательств,
Mr. Hussain (Pakistan): It is my pleasure and great privilege to represent Pakistan at this important High-level plenary Meeting convened to undertake the mid-term review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. Г-н Хусейн (Пакистан) (говорит по-английски): Для меня большая честь представлять Пакистан на сегодняшнем важном пленарном заседании на высоком уровне, созванном с целью провести среднесрочный обзор хода осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов.
High-level meetings were held in New York in March and May 1994, in Baghdad in February and April 1994 and in Amman in May 1994. Встречи на высоком уровне состоялись в марте и мае 1994 года в Нью-Йорке, феврале и апреле 1994 года в Багдаде и в мае 1994 года в Аммане.
The High-level Plenary Meeting of the General Assembly has assumed critical significance for reinvigorating action in respect of the central challenge - to us all as a global community - of achieving the goals of the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development. Пленарное заседание Генеральной Ассамблеи на высоком уровне признало важнейшее значение активизации усилий для решения главной задачи, стоящей перед всеми нами как мировым сообществом, - задачи достижения целей, намеченных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
A major achievement for us and our distant-water fishing partners is the convention recently adopted by the Multilateral High-Level Conference on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific, which will protect the world's last great tuna fishery. Одним из важных достижений для нас и для наших партнеров по экспедиционному рыбному промыслу явилось недавнее принятие конвенции на Многосторонней конференции на высоком уровне по сохранению запасов далеко мигрирующих видов и управлению ими в западной и центральной части Тихого океана, призванной обеспечить сохранение оставшихся мировых запасов тунца.