The Terrorism Prevention Branch participated in the second high-level intergovernmental meeting on the prevention and combating of terrorism in Africa, organized by the African Union Commission, during which the African Centre for Study and Research on Terrorism was officially established. |
Сектор по вопросам предупреждения терроризма участвовал в работе организованного Комиссией Африканского союза второго межправительственного совещания на высоком уровне по вопросам предупреждения и пресечения терроризма в Африке, в ходе которого был официально учрежден Африканский центр исследований по вопросу о терроризме. |
In addition to facilitating high-level participation by the organizations of the United Nations system, an objective was to assist in the development of common positions by departments within the United Nations and by the organizations of the United Nations system. |
Помимо содействия участию организаций системы Организации Объединенных Наций на высоком уровне задача заключалась в содействии определению общих позиций департаментами Организации Объединенных Наций и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Office at Geneva and the Council of Europe maintain excellent bilateral relations and regular high-level contact through meetings between the Director-General of the United Nations Office at Geneva, the Secretary-General of the Council and the Chairman of the Parliamentary Assembly. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве и Совет Европы поддерживают отличные двусторонние отношения и регулярные контакты на высоком уровне между Генеральным директором Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Генеральным секретарем Совета и Председателем Парламентской ассамблеи. |
The high-level review of global environmental governance in the context of the reform of the United Nations should acknowledge the global dimension of the issue of SLM and combating desertification in the context of MDG 7 and MDG 1. |
Участникам обзора глобальной системы управления экологическими ресурсами на высоком уровне в контексте реформы Организации Объединенных Наций следует признать наличие глобального измерения проблемы УУЗР и борьбы с опустыниванием в контексте цели 7 и цели 1, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The functions of the Liaison Office would include high-level interactions with the Ministry of Defense, the Ministry of Interior and the Ministry of Transport and the coordination and planning of support and technical assistance requested by the Government of Lebanon. |
Отделение связи будет осуществлять на высоком уровне взаимодействие с министерством обороны, министерством внутренних дел и министерством транспорта, а также заниматься координацией и планированием поддержки и технической помощи, запрошенной ливанским правительством. |
The Governing Council took up agenda items 5, 6 and 8 at its 2nd plenary meeting, following the Executive Director's policy statement, at which time it commenced the high-level general debate on those agenda items. |
Пункты 5, 6 и 8 повестки дня были рассмотрены Советом управляющих после программного заявления Директора-исполнителя на 2-м пленарном заседании, на котором Совет управляющих приступил к проведению на высоком уровне общих прений по этим пунктам повестки дня. |
The Reference Regional Strategic Framework for Statistical Capacity-building in Africa urges the African Union Commission to play a greater role in the statistical development of the region, in particular in the area of high-level advocacy for statistics. |
В Справочных рамках региональных стратегий развития статистики содержится настоятельный призыв к Комиссии Африканского союза играть более активную роль в развитии статистики в регионе, особенно в области пропаганды статистики на высоком уровне. |
Ambassador Kerim is no stranger to the United Nations system, having served as Permanent Representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the United Nations in New York after several high-level diplomatic assignments representing his country. |
Посол Керим хорошо знаком с системой Организации Объединенных Наций, поскольку он работал на посту Постоянного представителя бывшей югославской Республики Македония при Организации Объединенных Наций здесь, в Нью-Йорке, вслед за несколькими дипломатическими назначениями на высоком уровне в качестве представителя своей страны. |
The Republic of Panama maintains cordial, respectful and fruitful diplomatic relations with the Republic of China and has, since 1995, maintained high-level trade relations, also friendly, respectful and profitable, with the Government of the People's Republic of China. |
Республика Панама поддерживает сердечные, полные уважения и плодотворные дипломатические отношения с Китайской Республикой, а с 1995 года поддерживает на высоком уровне торговые отношения, которые также являются дружественными, уважительными и взаимовыгодными, с правительством Китайской Народной Республики. |
In this connection, the United Nations Political Office for Somalia and the United Nations country team paid three high-level visits to Mogadishu to hold consultations with the Government at the most senior levels. |
В этой связи Политическое отделение Организация Объединенных Наций для Сомали и страновая группа Организации Объединенных Наций совершили три визита высокого уровня в Могадишо для консультаций с правительством на самом высоком уровне. |
The existing Political Affairs Officer for regional organizations would continue to perform her functions, including organizing the programme of high-level meetings between the United Nations and regional and other intergovernmental organizations and implementing the decisions and recommendations taken at the meetings. |
Имеющаяся сотрудница по политическим вопросам, которая занимается региональными организациями, будет продолжать выполнять свои функции, включая организацию программы встреч на высоком уровне между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими межправительственными организациями, а также выполнение решений и рекомендаций, принятых в ходе этих встреч. |
Following a joint exploratory review of cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, special high-level meetings between the Bretton Woods institutions and the Economic and Social Council were instituted in 1998. |
После совместного аналитического обзора сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями в 1998 году было положено начало специальным совещаниям на высоком уровне между бреттон-вудскими учреждениями и Экономическим и Социальным Советом. |
The Central European conferences aim at high-level exchanges of views on competition policy, thereby contributing to the enhancement of cooperation both between the European Commission and CEECs' competition authorities and among the CEECs' competition authorities themselves. |
Целью конференций для стран Центральной Европы является организация обмена на высоком уровне мнениями по конкурентной политике и, таким образом, содействие активизации сотрудничества между Европейской комиссией и органами по конкуренции СЦВЕ, а также между самими этими органами. |
I appeal to members of the Security Council to intensify the high-level negotiations, including in capitals, of the past weeks so as to find a solution acceptable to all concerned that respects the principles of the Charter of the United Nations and treaty obligations of Member States. |
Я обращаюсь с призывом к членам Совета Безопасности активизировать переговоры на высоком уровне, в том числе в столицах, которые проходили в последние недели, с тем чтобы найти решение, приемлемое для всех заинтересованных сторон, на основе принципов Устава Организации Объединенных Наций и договорных обязанностей государств-членов. |
It attracted high-level, active participation from the Timor-Leste leadership; from ambassadors and other representatives from several countries, including those based in Jakarta; from senior officers and the rank and file of the PNTL; and from representatives of various sectors of society in Timor-Leste. |
В нем приняли активное участие представители руководства Тимора-Лешти на высоком уровне; послы и другие представители ряда стран, включая базирующихся в Джакарте; старшие должностные лица и рядовые члены НПТЛ; и представители различных слоев общества в Тиморе-Лешти. |
It is quite clear that we have yet to see a success story and that there will be none before next year's high-level event, where we will consider the implementation of the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. |
Совершенно очевидно, что нам еще далеко до достижения успеха и что его не будет и до созыва в следующем году встречи на высоком уровне для рассмотрения осуществления Декларации тысячелетия и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In November 2003, UNDP supported the secretariat of the Mechanism in the organization of a high-level technical workshop to further develop detailed criteria and indicators in the four areas of focus: corporate governance; democracy and political governance; social economic development and economic governance. |
В ноябре 2003 года ПРООН оказала поддержку секретариату Механизма в организации технического семинара на высоком уровне в целях дальнейшей разработки детализированных критериев и показателей в четырех областях сосредоточения усилий: корпоративное управление; демократия и политическое управление; социально-экономическое развитие и экономическое управление. |
Affirming the letter of its President of 31 March 2004 welcoming the Secretary-General's decision to create an independent high-level inquiry to investigate the administration and management of the Programme and taking note of the details relating to its organization and terms of reference, |
подтверждая письмо своего Председателя от 31 марта 2004 года, в котором приветствовалось решение Генерального секретаря учредить независимое расследование на высоком уровне для проверки административного руководства и управления Программой, и принимая к сведению подробную информацию, касающуюся его организации и круга ведения, |
Welcoming further the convening by the United Nations of a high-level ministerial donors meeting in Geneva on 26 October 2005 to generate further relief assistance and support for recovery from the disaster, |
приветствуя далее созыв Организацией Объединенных Наций в Женеве 26 октября 2005 года совещания министров стран-доноров на высоком уровне в целях дальнейшего увеличения объемов чрезвычайной помощи и поддержки усилий по восстановлению после этого бедствия, |
This inter-institutional and multisectoral Commission would also strive to improve the link between work at the local level and work at the national level, ensure a high-level commitment to overcoming bureaucratic hurdles, and facilitate local coordination between the United Nations system and the Government. |
Эта межведомственная и межсекторальная комиссия будет стремиться также улучшить связь между деятельностью на местном уровне и деятельностью на национальном уровне, обеспечить на высоком уровне приверженность преодолению бюрократических препон и улучшить местную координацию деятельности системы Организации Объединенных Наций и правительства. |
Briefing by the Executive Office of the Secretary-General for members of the Committee on Information and press officers of the permanent missions to the United Nations on recent high-level events during the sixty-fourth session of the General Assembly |
Брифинг Канцелярии Генерального секретаря для членов Комитета по информации и пресс-атташе постоянных представительств при Организации Объединенных Наций, посвященный последним мероприятиям на высоком уровне в ходе шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи |
At this stage, however, an initial and very rough high-level assessment could be made by comparing actual core and non-core programme expenditures at the regional and country levels in 2008 with total core and non-core contributions. |
Однако на данном этапе можно на высоком уровне провести первоначальную и очень приблизительную оценку посредством сравнения фактических расходов по программам по линии основных и неосновных ресурсов на региональном и страновом уровне в 2008 году с общим объемом взносов в счет основных и неосновных ресурсов. |
The Board noted that the Fund had formally established a high-level information technology (IT) change management policy for requests for changes, as well as a system development methodology for requests for services. |
Комиссия отметила, что Фонд официально принял политику управления изменениями в области информационных технологий на высоком уровне в отношении заявок на изменения, а также методику разработки систем в отношении заявок на услуги. |
Now, five years after the adoption of General Assembly resolution 60/1, this report on human security (A/64/701) is being considered on the eve of the high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals (MDGs). |
Сегодня по прошествии пяти лет со времени принятия резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи этот доклад о безопасности человека (А/64/701) рассматривается в преддверии проведения на высоком уровне пленарного заседания Генеральной Ассамблеи о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
The Board recommended that the Secretary-General continue to provide his strong support for the political momentum in the field of nuclear disarmament and non-proliferation leading up to the Review Conference, and encourage States to ensure high-level political commitment to, and participation at, the Review Conference. |
Совет рекомендовал Генеральному секретарю продолжать всячески поддерживать активные политические усилия в области ядерного разоружения и нераспространения до проведения обзорной конференции, призвать государства обеспечить политическую поддержку на высоком уровне для обзорной конференции, а также участие в ней. |