Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
The Quartet should be more active, since there had been little high-level activity recently, and there should be full and continuous involvement of all its members. «Четверка» должна быть более активной, поскольку в последнее время было организовано мало мероприятий на высоком уровне, при этом требуется полное и постоянное участие всех ее членов.
C. Summary of the high-level interactive debates and policy dialogue by the Minister for Foreign Affairs of Thailand Резюме интерактивных дискуссий и диалога по вопросам политики на высоком уровне, представленное министром иностранных дел Таиланда
In June 2004, UNFPA and UNAIDS, in collaboration with Family Care International, convened a high-level global consultation at the Rockefeller Foundation in New York. В июне 2004 года ЮНФПА и ЮНЭЙДС в сотрудничестве с организацией «Фэмили кэр интернэшнл» провели в штаб-квартире Фонда Рокфеллера в Нью-Йорке международные консультации на высоком уровне.
In accordance with Executive Board decision 1998/8 on the resource mobilization strategy, UNICEF undertook 17 consultations or high-level visits with donor Governments. В соответствии с решением 1998/8 Исполнительного совета о стратегии мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ было организовано 17 консультаций с правительствами-донорами, либо визитов на высоком уровне.
They provide secretariat services to high-level planning meetings and interview panels and routinely draft recommendations, talking points and inputs for the USG's and SG's consideration. Они обеспечивают секретариатское обслуживание проводимых на высоком уровне совещаний по вопросам планирования и заседаний групп по проведению собеседований, а также подготавливают рекомендации, тезисы выступлений и соответствующие материалы, представляемые на рассмотрение ЗГС и/или Генерального секретаря.
ESCWA needs to invest in broad-based consultations with national stakeholders, securing political commitment and high-level buy-in, and develop monitoring and follow-up mechanisms for field projects. ЭСКЗА необходимо направить усилия на проведение широких консультаций с национальными заинтересованными сторонами, с тем чтобы добиться политической приверженности и вовлеченности на высоком уровне, и разработать механизмы контроля за реализацией проектов на местах и последующей деятельности по их итогам.
Such a resource is currently lacking in Kuwait, yet the Mission foresees active engagement in high-level discussions in 2011 and beyond. В Кувейте такой ресурс в настоящее время отсутствует, однако Миссия рассчитывает на активное участие в обсуждениях на высоком уровне в 2011 году и в последующий период.
The programme also included a high-level luncheon with the theme, "Business and philanthropy partnerships for human capital development in the Middle East". Программа также включала в себя деловой завтрак на высоком уровне по теме «Партнерские отношения между частными предприятиями и филантропическими организациями в интересах развития людских ресурсов на Ближнем Востоке».
We applaud the high-level attention that the United Nations has given recently to the protection of civilians and to violence against women in conflict. Мы приветствуем внимание на высоком уровне, которое Организация Объединенных Наций уделяет в последнее время защите гражданского населения и проблеме насилия в отношении женщин в ходе конфликтов.
We must do our best to be able to answer that question, in particular at the high-level plenary meeting in September and the comprehensive AIDS review next year. Мы должны приложить все усилия для того, чтобы мы смогли ответить положительно на этот вопрос, в частности в сентябре этого года на пленарном заседании на высоком уровне и в следующем году в ходе всеобъемлющего обзора осуществления деятельности по борьбе со СПИДом.
Case studies prepared on this topic contributed to the discussions during the high-level discussions of the Investment, Enterprise and Development Commission. Тематические исследования по этому вопросу дали пищу для дискуссий на высоком уровне в Комиссии по инвестициям, предпринимательству и развитию.
During the fourth term of its existence (2011-2013), SCW continued its high-level efforts to promote several issues of direct relevance to women's needs. В течение четвертого срока своего существования (2011 - 2013 годы) ВСЖ продолжал прилагать на высоком уровне усилия для содействия решению ряда вопросов, имеющих непосредственное отношение к удовлетворению потребностей женщин.
Following high-level advocacy by MINURCAT with local and national authorities and Government-led improvements in security, humanitarian aid workers returned to the area in January 2009. В январе 2009 года сотрудники, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, вернулись в этот район благодаря той работе, которую на высоком уровне провела МИНУРКАТ с местными и национальными властями, и инициированному правительством повышению степени безопасности.
Substantive support was provided to ministerial and other high-level meetings of regional groupings (Maseru, February). При проведении совещаний региональных группировок на уровне министров и других совещаний на высоком уровне оказывалась предметная поддержка (Масеру, февраль).
It delivers high-level continuing legal education at regular conferences and seminars, aimed at promoting cross-jurisdictional exchanges of information amongst developed jurisdictions as well as capacity-building in developing jurisdictions. Организация поддерживает на высоком уровне процесс повышения квалификации специалистов в правовой сфере через проведение регулярных конференций и семинаров, направленных на содействие обмену информацией между развитыми странами, а также расширение возможностей развивающихся стран.
Several countries also have expressed, especially through respective regional organizations and processes, high-level political commitment to the implementation of the instrument and to the four global objectives. Некоторые страны также информировали, главным образом через соответствующие региональные организации и процессы, о политической приверженности на высоком уровне осуществлению документа на практике и достижению четырех глобальных целей.
The offices, now better equipped with additional staff with specific and high-level thematic expertise, are playing an increasingly crucial role as brokers of UNEP activities at the regional and country levels. Отделения, которые в настоящее время лучше укомплектованы дополнительным персоналом, обладающим конкретным опытом и знаниями на высоком уровне по основным вопросам, играют все более важную роль в качестве агентов осуществления мероприятий ЮНЕП на региональном и страновом уровнях.
It, therefore, informed the sanctions Committee of its findings on 26 February 2011, in the hope that high-level diplomatic pressure might dissuade the departure or arrival of the reported shipment. Поэтому 26 февраля 2011 года она информировала о своих выводах Комитет по санкциям, рассчитывая на то, что благодаря дипломатическому давлению на высоком уровне партия, о которой было сообщено, не будет отправлена или не прибудет в пункт назначения.
The implementation of the above-mentioned international and region-specific commitments will require high-level political will and strong, accountable leadership as well as meaningful partnerships between Governments with all stakeholders at all levels. Осуществление вышеупомянутых международных и касающихся региона обязательств потребует политической воли на высоком уровне и решительного ответственного руководства, а также конструктивных партнерских связей между правительствами со всеми заинтересованными сторонами на всех уровнях.
However, its realization will be complex, require substantial investment and necessitate a high-level of regional cooperation and coordination between countries and stakeholders. Однако ее создание будет нелегким, потребует значительных инвестиций и вызовет необходимость регионального сотрудничества и координации на высоком уровне между странами и заинтересованными сторонами.
(b) Organize working visits and high-level meetings to activate the less involved competent authorities and other stakeholders and to support related national and international activities. Ь) организовывать рабочие поездки и встречи на высоком уровне, с тем чтобы побуждать к действиям менее активные из компетентных органов и других заинтересованных субъектов и оказывать поддержку соответствующим национальным и международным мероприятиям.
The relative absence of national stakeholders and grass-roots experiences in high-level policy discussions on the rule of law had hampered progress in that field. Проблема, которая препятствует прогрессу в этой области, заключается в сравнительно низкой доле участия национальных заинтересованных сторон и низовых организаций в дискуссиях по вопросам политики в сфере верховенства права на высоком уровне.
For this purpose, the Istanbul Programme of Action should commit to increasing and sustaining high-level economic growth, promoting sustainable development and addressing the impact of multiple crises and emerging challenges through structural transformation. Для этого Стамбульская программа действий должна предусматривать повышение и сохранение экономического роста на высоком уровне, содействие устойчивому развитию, ослабление воздействия многочисленных кризисов и возникающих проблем на основе структурных преобразований.
Terminal reports on seven projects stated that, in order to ensure sustainability, there was a need for further work or continued assistance, and high-level commitment. Итоговые доклады по семи проектам свидетельствуют о том, что для обеспечения устойчивости существует потребность в продолжении работы или оказании содействия, а также во внимании к этой работе на высоком уровне.
In March 2010, a high-level delegation of the Commission visited Sierra Leone and met with Government officials and all relevant national and international stakeholders. В марте 2010 года делегация Комиссии на высоком уровне посетила Сьерра-Леоне и встретилась с должностными лицами правительства и со всеми соответствующими национальными и международными заинтересованными сторонами.