The Quartet should be more active, since there had been little high-level activity recently, and there should be full and continuous involvement of all its members. |
«Четверка» должна быть более активной, поскольку в последнее время было организовано мало мероприятий на высоком уровне, при этом требуется полное и постоянное участие всех ее членов. |
C. Summary of the high-level interactive debates and policy dialogue by the Minister for Foreign Affairs of Thailand |
Резюме интерактивных дискуссий и диалога по вопросам политики на высоком уровне, представленное министром иностранных дел Таиланда |
In June 2004, UNFPA and UNAIDS, in collaboration with Family Care International, convened a high-level global consultation at the Rockefeller Foundation in New York. |
В июне 2004 года ЮНФПА и ЮНЭЙДС в сотрудничестве с организацией «Фэмили кэр интернэшнл» провели в штаб-квартире Фонда Рокфеллера в Нью-Йорке международные консультации на высоком уровне. |
In accordance with Executive Board decision 1998/8 on the resource mobilization strategy, UNICEF undertook 17 consultations or high-level visits with donor Governments. |
В соответствии с решением 1998/8 Исполнительного совета о стратегии мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ было организовано 17 консультаций с правительствами-донорами, либо визитов на высоком уровне. |
They provide secretariat services to high-level planning meetings and interview panels and routinely draft recommendations, talking points and inputs for the USG's and SG's consideration. |
Они обеспечивают секретариатское обслуживание проводимых на высоком уровне совещаний по вопросам планирования и заседаний групп по проведению собеседований, а также подготавливают рекомендации, тезисы выступлений и соответствующие материалы, представляемые на рассмотрение ЗГС и/или Генерального секретаря. |
ESCWA needs to invest in broad-based consultations with national stakeholders, securing political commitment and high-level buy-in, and develop monitoring and follow-up mechanisms for field projects. |
ЭСКЗА необходимо направить усилия на проведение широких консультаций с национальными заинтересованными сторонами, с тем чтобы добиться политической приверженности и вовлеченности на высоком уровне, и разработать механизмы контроля за реализацией проектов на местах и последующей деятельности по их итогам. |
Such a resource is currently lacking in Kuwait, yet the Mission foresees active engagement in high-level discussions in 2011 and beyond. |
В Кувейте такой ресурс в настоящее время отсутствует, однако Миссия рассчитывает на активное участие в обсуждениях на высоком уровне в 2011 году и в последующий период. |
The programme also included a high-level luncheon with the theme, "Business and philanthropy partnerships for human capital development in the Middle East". |
Программа также включала в себя деловой завтрак на высоком уровне по теме «Партнерские отношения между частными предприятиями и филантропическими организациями в интересах развития людских ресурсов на Ближнем Востоке». |
We applaud the high-level attention that the United Nations has given recently to the protection of civilians and to violence against women in conflict. |
Мы приветствуем внимание на высоком уровне, которое Организация Объединенных Наций уделяет в последнее время защите гражданского населения и проблеме насилия в отношении женщин в ходе конфликтов. |
We must do our best to be able to answer that question, in particular at the high-level plenary meeting in September and the comprehensive AIDS review next year. |
Мы должны приложить все усилия для того, чтобы мы смогли ответить положительно на этот вопрос, в частности в сентябре этого года на пленарном заседании на высоком уровне и в следующем году в ходе всеобъемлющего обзора осуществления деятельности по борьбе со СПИДом. |
Case studies prepared on this topic contributed to the discussions during the high-level discussions of the Investment, Enterprise and Development Commission. |
Тематические исследования по этому вопросу дали пищу для дискуссий на высоком уровне в Комиссии по инвестициям, предпринимательству и развитию. |
During the fourth term of its existence (2011-2013), SCW continued its high-level efforts to promote several issues of direct relevance to women's needs. |
В течение четвертого срока своего существования (2011 - 2013 годы) ВСЖ продолжал прилагать на высоком уровне усилия для содействия решению ряда вопросов, имеющих непосредственное отношение к удовлетворению потребностей женщин. |
Following high-level advocacy by MINURCAT with local and national authorities and Government-led improvements in security, humanitarian aid workers returned to the area in January 2009. |
В январе 2009 года сотрудники, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, вернулись в этот район благодаря той работе, которую на высоком уровне провела МИНУРКАТ с местными и национальными властями, и инициированному правительством повышению степени безопасности. |
Substantive support was provided to ministerial and other high-level meetings of regional groupings (Maseru, February). |
При проведении совещаний региональных группировок на уровне министров и других совещаний на высоком уровне оказывалась предметная поддержка (Масеру, февраль). |
It delivers high-level continuing legal education at regular conferences and seminars, aimed at promoting cross-jurisdictional exchanges of information amongst developed jurisdictions as well as capacity-building in developing jurisdictions. |
Организация поддерживает на высоком уровне процесс повышения квалификации специалистов в правовой сфере через проведение регулярных конференций и семинаров, направленных на содействие обмену информацией между развитыми странами, а также расширение возможностей развивающихся стран. |
Several countries also have expressed, especially through respective regional organizations and processes, high-level political commitment to the implementation of the instrument and to the four global objectives. |
Некоторые страны также информировали, главным образом через соответствующие региональные организации и процессы, о политической приверженности на высоком уровне осуществлению документа на практике и достижению четырех глобальных целей. |
The offices, now better equipped with additional staff with specific and high-level thematic expertise, are playing an increasingly crucial role as brokers of UNEP activities at the regional and country levels. |
Отделения, которые в настоящее время лучше укомплектованы дополнительным персоналом, обладающим конкретным опытом и знаниями на высоком уровне по основным вопросам, играют все более важную роль в качестве агентов осуществления мероприятий ЮНЕП на региональном и страновом уровнях. |
It, therefore, informed the sanctions Committee of its findings on 26 February 2011, in the hope that high-level diplomatic pressure might dissuade the departure or arrival of the reported shipment. |
Поэтому 26 февраля 2011 года она информировала о своих выводах Комитет по санкциям, рассчитывая на то, что благодаря дипломатическому давлению на высоком уровне партия, о которой было сообщено, не будет отправлена или не прибудет в пункт назначения. |
The implementation of the above-mentioned international and region-specific commitments will require high-level political will and strong, accountable leadership as well as meaningful partnerships between Governments with all stakeholders at all levels. |
Осуществление вышеупомянутых международных и касающихся региона обязательств потребует политической воли на высоком уровне и решительного ответственного руководства, а также конструктивных партнерских связей между правительствами со всеми заинтересованными сторонами на всех уровнях. |
However, its realization will be complex, require substantial investment and necessitate a high-level of regional cooperation and coordination between countries and stakeholders. |
Однако ее создание будет нелегким, потребует значительных инвестиций и вызовет необходимость регионального сотрудничества и координации на высоком уровне между странами и заинтересованными сторонами. |
(b) Organize working visits and high-level meetings to activate the less involved competent authorities and other stakeholders and to support related national and international activities. |
Ь) организовывать рабочие поездки и встречи на высоком уровне, с тем чтобы побуждать к действиям менее активные из компетентных органов и других заинтересованных субъектов и оказывать поддержку соответствующим национальным и международным мероприятиям. |
The relative absence of national stakeholders and grass-roots experiences in high-level policy discussions on the rule of law had hampered progress in that field. |
Проблема, которая препятствует прогрессу в этой области, заключается в сравнительно низкой доле участия национальных заинтересованных сторон и низовых организаций в дискуссиях по вопросам политики в сфере верховенства права на высоком уровне. |
For this purpose, the Istanbul Programme of Action should commit to increasing and sustaining high-level economic growth, promoting sustainable development and addressing the impact of multiple crises and emerging challenges through structural transformation. |
Для этого Стамбульская программа действий должна предусматривать повышение и сохранение экономического роста на высоком уровне, содействие устойчивому развитию, ослабление воздействия многочисленных кризисов и возникающих проблем на основе структурных преобразований. |
Terminal reports on seven projects stated that, in order to ensure sustainability, there was a need for further work or continued assistance, and high-level commitment. |
Итоговые доклады по семи проектам свидетельствуют о том, что для обеспечения устойчивости существует потребность в продолжении работы или оказании содействия, а также во внимании к этой работе на высоком уровне. |
In March 2010, a high-level delegation of the Commission visited Sierra Leone and met with Government officials and all relevant national and international stakeholders. |
В марте 2010 года делегация Комиссии на высоком уровне посетила Сьерра-Леоне и встретилась с должностными лицами правительства и со всеми соответствующими национальными и международными заинтересованными сторонами. |