Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
Mr. Morris's personal meetings and consultations with the Heads of State and Government of the six southern African countries and his tour of the subregion have led to useful high-level exchanges that will form an important basis for tackling the problem of food insecurity in future. Личные встречи и консультации г-на Морриса с главами государств и правительств шести южноафриканских стран, а также его поездка по субрегиону привели к полезному обмену мнениями на высоком уровне, результаты которого послужат важной основой урегулирования проблемы продовольственной безопасности в будущем.
It was recommended to use an approach combining plenary meetings, ministerial round tables and informal panels in order to stimulate high-level interest and ensure interactive dialogue. В целях стимулирования интереса на высоком уровне и обеспечения интерактивного диалога было рекомендовано сочетать проведение пленарных заседаний, заседаний за «круглым столом» на уровне министров и неофициальных дискуссионных форумов.
These high-level statements, subscribed to by practically all States, great and small, north and south, east and west, are sending the same political messages: the urgency of the successful completion of the negotiations on the protocol. Эти заявления на высоком уровне, к которым присоединились практически все государства - большие и малые, Севера и Юга, Востока и Запада, содержат одно и то же политическое послание: они подчеркивают безотлагательный характер успешного завершения переговоров по протоколу.
UNESCO took part in launching a project for the rebuilding of the Old Bridge of Mostar, Bosnia and Herzegovina, and established an international committee of experts to provide the high-level expertise required for the reconstruction work. ЮНЕСКО приняла участие в организации проекта по восстановлению древнего моста в Мостаре, Босния и Герцеговина, и учредила международный комитет экспертов по предоставлению консультаций на высоком уровне, необходимых для восстановительных работ.
The General Assembly should similarly review all such reports and recommendations, either under an agenda item of the plenary or by holding a biennial high-level intergovernmental dialogue. Генеральная Ассамблея также должна рассматривать все такие доклады и рекомендации либо на пленарных заседаниях в рамках одного из пунктов своей повестки дня, либо в рамках двухгодичного межправительственного диалога на высоком уровне.
While he had not been aware of the high-level nature of the event, he found it difficult to believe that more stringent security measures had been necessary than at other events attended by important figures, including Heads of State and Government. Хотя он не знал о высоком уровне этого мероприятия, он с трудом верит, что в этом случае требовались более строгие меры безопасности по сравнению с другими мероприятиями, в работе которых участвуют видные деятели, включая глав государств и правительств.
This high-level plenary meeting of the General Assembly thus provides us with the opportunity to renew our commitment to making Africa a continent of peace and hope for a better future. Данное пленарное заседание Генеральной Ассамблеи на высоком уровне, таким образом, дает нам возможность вновь заявить о нашей решимости превратить Африку в континент мира и надежды на лучшее будущее.
One of the greatest challenges facing the international community was how to translate the high-level political commitment to promote equitable development at the global level into actions and initiatives which would have increasing impact as part of genuine co-responsibility and a convergence of efforts. Одна из величайших задач, стоящих перед международным сообществом, заключается в том, каким образом претворить принятые на высоком уровне политические обязательства по содействию устойчивому развитию на глобальном уровне в действия и инициативы, которые оказывали бы все большее воздействие в рамках подлинной совместной ответственности и согласованности усилий.
In taking the initiative to organize a high-level Security Council meeting on this issue, my delegation intended, in addition to expressing the importance that Burkina Faso attaches to the quest for peaceful solutions to conflicts, to encourage experience-sharing in the specific area of mediation. Выступив с инициативой провести в Совете Безопасности заседание по этому вопросу на высоком уровне, моя делегация наряду с подтверждением той важности, которую Буркина-Фасо придает поиску путей мирного урегулирования конфликтов, преследовала также цель содействовать обмену опытом в конкретной области посредничества.
In order to facilitate high-level bilateral meetings and contacts among Member States, suitably appointed temporary booths will be available for the twenty-seventh special session on the second and third floors of the General Assembly Building for such consultations. В целях содействия проведению двусторонних встреч и контактам на высоком уровне между государствами-членами в ходе двадцать седьмой специальной сессии на втором и третьем этажах здания Генеральной Ассамблеи будут предоставлены надлежащим образом оборудованные временные помещения для проведения таких консультаций.
While it was necessary to strengthen the United Nations Environment Programme, the Commission on Sustainable Development, which was a unique forum for high-level policy dialogue on sustainable development, should also be strengthened. И если необходимо усилить ЮНЕП, представитель Исламской Республики Иран считает, что Комиссия по устойчивому развитию, которая является единственным форумом для ведения диалога на высоком уровне по вопросам координации политики различных стран в области устойчивого развития, должна также быть укреплена.
The Committee welcomed the high-level contacts maintained by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of Cameroon with a view to making further progress in this area. Комитет приветствовал поддерживаемые на высоком уровне контакты между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и правительством Камеруна в целях активизации работы по этому направлению.
The European Commission joined UN-HABITAT in the World Habitat Day celebrations in Brussels, Belgium, held on 7 October 2002, at which it was represented by a high-level delegation and actively participated at a side event with the Cities Alliance Consultative Group. Вместе с ООН-Хабитат Европейская комиссия приняла участие в праздновании Всемирного дня Хабитат в Брюсселе 7 октября 2002 года и была представлена делегацией на высоком уровне, а также активно участвовала в одном из параллельных мероприятий совместно с Консультативной группой Союза городов.
In this context, we will put special emphasis on strengthening the OSCE's resources and operational capabilities as a field organization, especially through the implementation of the high-level commitments and decisions related to this issue. В этом контексте мы намерены уделять особое внимание укреплению ресурсов ОБСЕ и ее оперативного потенциала как полевой организации, особенно через осуществление обязательств и решений, принятых на высоком уровне в связи с этим вопросом.
The complex issue of globalization had been extensively discussed by the General Assembly at its earlier sessions, particularly within the framework of the two high-level dialogues on economic cooperation for development through partnership. Сложная проблема глобализации активно обсуждалась Генеральной Ассамблеей на ее предыдущих сессиях, в частности в рамках двух диалогов на высоком уровне по вопросам экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства.
We are also working towards holding a further high-level discussion next January, at which it is our hope to clear the books of a number of these issues. Мы также прилагаем усилия в целях проведения следующей встречи на высоком уровне в январе, на котором, мы надеемся, нам удастся найти ответ на ряд сохраняющихся проблем.
The Mano River Union countries, namely Liberia, Guinea and Sierra Leone, have held and continue high-level discussions generally aimed at enhancing peace, security and stability within their territories. Страны Союза бассейна реки Мано, а именно Либерия, Гвинея и Сьерра-Леоне проводили и проводят обсуждения на высоком уровне, которые в целом направлены на укрепление мира, безопасности и стабильности на своих территориях.
The recently opened OIF office in Addis Ababa has greatly facilitated the above-mentioned efforts by, inter alia, encouraging many high-level representatives of French-speaking countries to participate in the development conferences and activities sponsored by ECA. Отделение, которое МОФС недавно открыла в Аддис-Абебе, в значительной мере способствовало вышеупомянутым усилиям, в частности путем содействия широкому участию на высоком уровне франкоязычных стран в конференциях и мероприятиях по вопросам развития, проводимых под эгидой ЭКА.
This will require a substantive, high-level political commitment on the part of all those involved in the negotiations to develop a robust compliance regime that reinforces the global norm against biological weapons. Ее решение потребует значительной политической приверженности на высоком уровне со стороны всех участников переговоров по разработке такого эффективного режима соблюдения Конвенции, который укреплял бы глобальные нормы, запрещающие биологическое оружие.
In this context, Bhutan welcomes the endorsement of the New Economic Partnership for Africa's Development by the high-level plenary meeting of the General Assembly and hopes that the international community will provide the necessary support to this programme. В этой связи Бутан приветствует одобрение Генеральной Ассамблеей на ее пленарном заседании на высоком уровне программы Нового партнерства в интересах развития Африки и надеется, что международное сообщество окажет необходимую поддержку этой программе.
In order to respond to new challenges and devote more focused and high-level attention to key issues, the Council could consider a number of measures aimed at enhancing its overall functioning and improving its working methods. В целях реагирования на новые задачи и уделения более пристального и проявляемого на высоком уровне внимания ключевым вопросам Совет мог бы рассмотреть ряд мер, направленных на повышение эффективности его общего функционирования и совершенствование методов его работы.
As reflected by the high-level participation of stakeholders representing the international community, the private sector and civil society from all over the world, the Meeting fulfilled one of its primary goals of promoting awareness and raising the political profile of the multifaceted issues surrounding ICT. Это заседание выполнило одну из своих главных целей по содействию повышению уровня понимания и политического роли многоаспектных вопросов, касающихся ИКТ, что нашло свое подтверждение в участии в нем представителей международного сообщества, частного сектора и гражданского общества со всего мира на высоком уровне.
In the official high-level bilateral normalization talks held in Kuala Lumpur last month, Japan once again expressed its concerns in detail, and called upon North Korea to comply with all related international agreements. На официальных двусторонних переговорах на высоком уровне, проходивших в прошлом месяце в Куала-Лумпуре, Япония вновь подробно изложила свои опасения и призвала Северную Корею к выполнению всех соответствующих международных соглашений.
We regret that in many respects the Conference did not get the serious high-level attention it deserved and that the treatment of its fundamental issues was less wide-ranging and definitive than we would have wished. Мы выражаем сожаление тем, что во многих отношениях Конференции не удалось привлечь того серьезного внимания на высоком уровне, которого она заслуживает, а также тем, что решение вынесенных на ее рассмотрение основополагающих вопросов оказалось не столь масштабным и полным, как мы рассчитывали.
My delegation is looking forward to the report by the Panel of Eminent Personalities and their independent, high-level, quality evaluation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa. Моя делегация с нетерпением ожидает доклада Группы видных деятелей и их независимую, проведенную на высоком уровне качественную оценку хода осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке.