| Without functional, honest institutions or high-level political backing, the fight against corruption and impunity - no matter how popular - could not be won. | В борьбе с коррупцией и безнаказанностью - какой бы популярной эта борьба ни была - нельзя победить без функциональных и честных институтов и политической поддержки на высоком уровне. |
| The higher output was attributable to the increased high-level focus and discussion during the Special Rapporteur's visit | Более высокий показатель объясняется усилением внимания и расширением дискуссий на высоком уровне в ходе визита Специального докладчика |
| Participants in the high-level policy dialogue noted that far-reaching environmental change was indisputable and that the related loss of ecosystem services had a direct impact on human well-being, development and security. | Участники стратегического диалога на высоком уровне отмечали, что далеко идущие изменения окружающей среды, бесспорно, происходят и что связанная с этим утрата благ, обеспечиваемых экосистемами, непосредственно сказывается на благополучии, развитии и безопасности человека. |
| The Government of Iceland sponsored a high-level round table and business and investment forum on international cooperation for sustainable development in Caribbean small island developing States in Barbados in March 2008. | Правительство Исландии организовало встречу на высоком уровне и деловой инвестиционный форум по вопросу о международном сотрудничестве в поддержку устойчивого развития карибских малых островных развивающихся государств на Барбадосе в марте 2008 года. |
| The methodology adopted was to develop a high-level conceptual proposal, followed by a series of meetings with senior officials of each of the affected departments. | Утвержденная методология предусматривала разработку на высоком уровне концептуального предложения, а затем - проведение ряда совещаний со старшими должностными лицами каждого из затрагиваемых проектом департаментов. |
| ECE has continued to participate in regular high-level consultations and BSEC meetings, including the Summit of Heads of State and Government in Istanbul in June 2007. | ЕЭК продолжала принимать участие в регулярных консультациях на высоком уровне и совещаниях ЧЭС, включая саммит глав государств и правительств, состоявшийся в Стамбуле в июне 2007 года. |
| This week's high-level review of progress towards universal access to comprehensive HIV prevention, treatment, care and support is very timely. | Обзор достижений в деле обеспечения всеобщего доступа к комплексной профилактике, лечению ВИЧ, уходу и поддержке ВИЧ-инфицированных, который проходит на высоком уровне на этой неделе, весьма своевременный. |
| In this regard, my delegation looks forward to tomorrow's high-level discussion to come up with bold and specific commitments to action. | В этой связи моя страна ожидает, что завтрашняя дискуссия на высоком уровне позволит принять смелые и конкретные обязательства к действию. |
| As the first-ever high-level climate document in our part of the world, the Declaration is indeed a milestone. | Будучи первым в истории принятым на высоком уровне документом по проблеме климата в нашем регионе, Декларация является важнейшим событием. |
| In the ministerial declaration adopted as the outcome document of the high-level debate, the Council emphasized the importance of efforts for integrating peace and development. | В Декларации министров, принятой в качестве итогового документа этих прений на высоком уровне, Совет подчеркнул важность объединения усилий по обеспечению мира и развития. |
| Such high-level sessions, it was pointed out, might be useful in drawing world attention to an emerging threat to international peace and security. | Как было указано, такие встречи на высоком уровне могут быть полезными для привлечения внимания мировой общественности к возникающей угрозе международному миру и безопасности. |
| Participants considered that a non-legally binding instrument should secure high-level political commitment, and focus strongly on implementation, including the means of implementation. | Участники выразили мнение о том, что в не имеющем обязательной юридической силы документе следует отразить политическую приверженность на высоком уровне и уделить самое пристальное внимание осуществлению, в том числе средствам осуществления. |
| However, it was argued that previous experience had shown that there were no guarantees that a non-legally binding instrument could assure high-level political commitment. | Вместе с тем было указано, что накопленный опыт свидетельствует о невозможности гарантировать, что не имеющий обязательной юридической силы документ позволит обеспечить политическую приверженность на высоком уровне. |
| The independent expert welcomes this high-level consensual acknowledgement by Heads of State and Government of the important role of minority rights in achieving key global, regional and national objectives. | Независимый эксперт приветствует выраженное на столь высоком уровне и на основе консенсуса признание главами государств и правительств важной роли прав меньшинств в достижении ключевых глобальных, региональных и национальных целей. |
| The topic and specific modalities of the high-level policy dialogue will be identified and set out in the addendum to this agenda. | Тема и конкретные детали проведения диалога по вопросам политики на высоком уровне будут изложены в добавлении к настоящей повестке дня. |
| While their focus on the future status process should have led to an increase in high-level outreach by Kosovo Albanian leaders to minority communities, it decreased from the previous reporting period. | В связи с тем, что руководители косовских албанцев уделяют особое внимание процессу определения будущего статуса, они должны были бы расширить контакты на высоком уровне с общинами этнических меньшинств, однако по сравнению с предыдущим отчетным периодом такие контакты сократились. |
| The high-level round-table panellists may consider this note as a background document to address the following questions: | Участники круглого стола на высоком уровне могут рассматривать настоящую записку в качестве справочного документа для поиска ответов на следующие вопросы: |
| The secretariat under the JWP with the GM shall provide high-level advocacy, information and related policy advice, and it shall network with various forums including the GEF. | Секретариат вместе с ГМ должен в соответствии с СПР обеспечивать на высоком уровне осуществление пропагандистской деятельности и предоставление информации и соответствующих политических рекомендаций, а также налаживать контакты с участниками различных форумов, включая ГЭФ. |
| The United Nations high-level event on climate change brought the subject to the attention of the international community at the highest level. | Проведенное в Организации Объединенных Наций мероприятие высокого уровня по изменению климата привлекло к этой теме внимание международного сообщества на самом высоком уровне. |
| Additionally, high-level Government representatives have been participating in international events hosted by other Member States aimed at the implementation of the Strategy. | Кроме того, представители правительства на самом высоком уровне принимали участие в международных мероприятиях, которые проводили другие государства-члены с целью осуществления Стратегии. |
| Mr. Muita (Kenya) said that Kenya had made significant progress in the empowerment of women, including through their involvement in high-level decision-making. | Г-н Муита (Кения) говорит, что Кения добилась значительного прогресса в деле расширения прав и возможностей женщин, в том числе путем обеспечения их участия в принятии решений на высоком уровне. |
| The Biological and Toxin Weapons Convention's current review cycle has led to intersessional meetings that have generated valuable high-level debate for States parties. | Текущий обзорный цикл Конвенции по биологическому и токсинному оружию способствовал проведению межсессионных совещаний, на которых были проведены весьма полезные обсуждения государств-участников на высоком уровне. |
| His delegation agreed that the General Assembly should periodically hold high-level debates on international migration and development in order to take stock of the progress made at various levels. | Делегация Ирана выражает согласие с тем, что Генеральная Ассамблея должна на периодической основе проводить обсуждения на высоком уровне вопросов международной миграции и развития с целью оценки достигнутого на различных уровнях прогресса. |
| One such opportunity was the initiative put forward by Turkmenistan to convene a high-level international conference in 2009 to discuss the reliable and stable transportation of energy. | Одной из таких возможностей является выдвинутая Туркменистаном инициатива по созыву в 2009 году международной конференции на высоком уровне для обсуждения вопросов надежной и стабильной транспортировки энергоносителей. |
| Given the gravity of the situation, a high-level debate to review the international financial architecture and to re-examine global economic governance structures might now prove useful. | Учитывая серьезность ситуации, в настоящее время было бы полезно провести дискуссию на высоком уровне в целях пересмотра международной финансовой архитектуры и проверки глобальной экономической структуры управления. |