Through 20 high-level meetings with the parties, the maintenance of "second track" contacts and the facilitation of visits by international NGOs to Sukhumi and the zone of conflict |
Обеспечено посредством проведения 20 встреч со сторонами на высоком уровне, поддержания «рабочих контактов» и содействия совершению представителями международных НПО поездок в Сухуми и зону конфликта |
The Peacekeeping Best Practices Section is responsible for developing and managing the central architecture that underpin DPKO/DFS doctrine, policy and guidance development and for leading the way in major cross-cutting and high-level doctrine efforts. |
Ответственность за разработку и организацию центральных элементов доктрины ДОПМ/ДПП, разработку политики и руководящих указаний и руководство общими междисциплинарными усилиями и усилиями, предпринимаемыми на высоком уровне в связи с разработкой и осуществлением доктрины, возложена на Секцию по передовому опыту поддержания мира. |
The high-level policy dialogue contributed to rallying support for the Convention and its ten-year strategic plan and to positioning the Convention as one of the strategic responses to current global challenges and crises. |
Стратегический диалог на высоком уровне равным образом внес свой вклад в мобилизацию дополнительной поддержки Конвенции и ее десятилетнего стратегического плана и в позиционирование Конвенции в качестве одного из стратегических ответов на сегодняшние глобальные проблемы и кризисы. |
Despite delays in passing the new law, the electoral team achieved considerable success in supporting the mechanics of the electoral process made possible because of the high-level participation and oversight role of the Independent High Electoral Commission Board of Commissioners by the UNAMI Chief Technical Adviser. |
Несмотря на задержки в принятии нового закона группа по выборам добилась значительного успеха в обеспечении поддержки механизма избирательного процесса, что стало возможным благодаря участию Главного технического советника МООНСИ во встречах на высоком уровне и выполнению им надзорной функции в составе Президиума Независимой высшей избирательной комиссии. |
States Members of the United Nations are essential United Nations Trust Fund partners through their role as key stakeholders, providing high-level policy direction and support at the national and international levels. |
Государства - члены Организации Объединенных Наций являются важнейшими партнерами Целевого фонда Организации Объединенных Наций в силу их роли как ключевых действующих лиц, принимающих политические директивы на высоком уровне и оказывающих поддержку в их реализации на национальном и международном уровнях. |
The Pan-African Conference on Sustainable Integrated Coastal Management, held in Maputo in 1998, as part of the International Year of the Ocean celebration, resulted in a series of high-level commitments to sustainable management and regional coordination. |
В рамках Международного года океана, который отмечался в 1998 году, в Мапуту была проведена Панафриканская конференция по устойчивому комплексному управлению прибрежными районами, которая увенчалась принятием на высоком уровне серии обязательств, касающихся рачительного хозяйствования и региональной координации. |
Noting the importance of the existing high-level contacts and cooperation in all spheres, based on affinity of history, language and culture, equality and mutual benefit, |
отмечая значимость существующих на высоком уровне контактов и сотрудничества во всех областях, основывающихся на близости истории, языка и культуры, равенстве и взаимной выгоде, |
It is therefore proposed to consolidate this expertise in the ITC, particularly to manage high-level relationships across partners such as UNCTAD, the World Bank and WTO, through the establishment of an additional post at the P-5 level. |
Поэтому предлагается укрепить эту экспертную базу ЦМТ, в частности для поддержания отношений на высоком уровне с такими партнерами, как ЮНКТАД, Всемирный банк и ВТО, посредством учреждения дополнительной должности на уровне С5. |
Youth organizations should be involved in high-level efforts to reach agreements on climate change and played a vital role in influencing young people's attitudes towards climate change at the national and regional levels. |
Молодежные организации должны участвовать в осуществлении предпринимаемых на высоком уровне усилий по достижению договоренностей по проблемам изменения климата; они играют существенную роль в определении позиций молодежи по вопросам изменения климата на национальном и региональном уровнях. |
The solution should be based on Security Council resolutions, high-level agreements, the decision of the European Court of Human Rights and the values and principles on which the European Union had been founded. |
Это решение должно основываться на резолюциях Совета Безопасности, соглашениях, заключенных на высоком уровне, решениях Европейского суда по правам человека и тех ценностях и принципах, на которых основан Европейский союз. |
Consequently, the Mission's lead role in the Senior Police Advisory Group, which represents the platform for high-level discussions of operational needs of the Afghan National Police under the aegis of the International Police Coordination Board, is broadening. |
Поэтому ведущая роль Миссии в работе Группы старших полицейских советников, которые на высоком уровне обсуждают оперативные потребности Афганской национальной полиции под эгидой Международного полицейского координационного совета, усиливается. |
We think it is highly unfortunate that we are put in a situation where we have to postpone a high-level event at such short notice, and we think that this is not good for the credibility of the United Nations. |
По нашему мнению, весьма прискорбно то, что мы оказались в ситуации, когда нам пришлось, фактически без предварительного предупреждения, отложить проведение мероприятия на высоком уровне, и мы считаем, что это наносит ущерб авторитету Организации Объединенных Наций. |
The very high-level participation of States parties and countries signatory in these efforts attest to the favourable position that nuclear disarmament and non-proliferation issues occupy among the priorities of the international community. |
Участие в этих усилиях на очень высоком уровне государств-участников и стран, подписавших Договор, свидетельствует о важном положении, которое занимают вопросы ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия среди приоритетов международного сообщества. |
It looked forward to effective participation in the high-level plenary meeting of the General Assembly to review progress towards the Millennium Development Goals, which should reaffirm the international community's commitment to those Goals and particularly Goal 8 on an international partnership for development. |
Эта Группа предполагает принять эффективное участие в работе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи на высоком уровне в целях рассмотрения хода выполнения Целей развития Декларации тысячелетия, которое должно подтвердить приверженность международного сообщества этим целям и, в частности, Цели 8 о международном партнерстве в целях развития. |
UNFPA, UNICEF and the World Health Organization (WHO), in collaboration with other members of the global PMTCT inter-agency task team, organized a high-level global partners' forum on PMTCT in December 2005 in Abuja. |
ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в сотрудничестве с другими членами глобальной межучрежденческой целевой группы по вопросам ППВМР организовали проведение в декабре 2005 года в Абудже глобального форума партнеров на высоком уровне по вопросам ППВМР. |
Meetings have been held regularly, although less frequently than in the year following their establishment, and high-level meetings with the Heads of State or Government of Burundi and Guinea-Bissau were organized in parallel to the general debate of the General Assembly in New York. |
Регулярно, хотя и реже, чем в первый год после их создания, проводились заседания, и одновременно с общими прениями Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке были организованы встречи на высоком уровне с главами государств или правительств Бурунди и Гвинеи-Бисау. |
UNCTAD attended and contributed substantively to a series of high-level preparatory events of African countries for the sixth WTO Ministerial Conference, including the African Union Trade Ministers' Conference in Cairo (June 2005) and in Arusha (November 2005). |
ЮНКТАД приняла участие в ряде организованных на высоком уровне подготовительных совещаний африканских стран в связи с шестой Конференцией министров ВТО, включая Конференцию министров торговли Африканского союза в Каире (июнь 2005 года) и Аруше (ноябрь 2005 года), и внесла существенный вклад в их проведение. |
The overall situation in Kosovo is calm but the political uncertainty related to the status talks may raise some tension in the near term, in particular after the planned start of high-level discussions between Belgrade and Pristina this summer. |
Общая обстановка в Косово остается спокойной, однако политическая неопределенность в отношении переговоров о статусе может вызвать определенную напряженность в ближайшем будущем, в частности после запланированного начала переговоров на высоком уровне между Белградом и Приштиной этим летом. |
The Peacebuilding Commission has helped to mobilize international political attention and to sustain attention on Burundi, for example, through high-level discussions bringing together the Commission, the General Assembly and the Security Council, and engaging with non-governmental organizations. |
Комиссия по миростроительству помогала привлекать внимание международного сообщества к положению в Бурунди, в частности благодаря проведению переговоров на высоком уровне с участием Комиссии, Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и привлечению неправительственных организаций. |
In May 2008, Sierra Leone's Minister for Foreign Affairs had attended the high-level stakeholders consultation held in New York with a view to mobilizing support and expediting the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework. |
В мае 2008 года министр иностранных дел Сьерра-Леоне принял участие в консультации заинтересованных лиц на высоком уровне, организованной в Нью-Йорке в целях мобилизации поддержки и ускорения темпов осуществления Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне. |
While other parts of the United Nations system address full-blown crisis situations requiring immediate high-level attention and action, the focus of the Framework Team is on situations at the early "upstream" stage of the conflict cycle. |
В то время как другие подразделения системы Организации Объединенных Наций занимаются полностью назревшими кризисными ситуациями, требующими незамедлительного внимания и действий на высоком уровне, в центре внимания Рамочной группы находятся ситуации на раннем, «набирающем темпы» этапе конфликтного цикла. |
This illustrates the need for high-level strategic steering of the process on the basis of a strategic master plan that formulates a future vision for Lebanese border security and charts a programme of action towards that objective. |
Это наглядно свидетельствует о необходимости стратегического руководства данным процессом на высоком уровне на основе стратегического генерального плана, определяющего будущую концепцию безопасности границ Ливана и содержащего программу действий, направленных на достижение этой цели. |
At these simultaneous meetings, which are aimed at giving high-level political support to the process of enhancing cooperation and coordination among the three conventions, the Conferences of the Parties would consider: |
На этих одновременных совещаниях, цель которых - обеспечить на высоком уровне политическую поддержку процессу улучшения сотрудничества и координации между тремя конвенциями, конференции Сторон рассмотрят: |
His delegation took note with appreciation of the high-level panel discussions which were being organized, and which would be focusing on ways to ensure that industrialization efforts took into account the need to maintain a balance between environmental sustainability, trade competitiveness and poverty alleviation. |
Его делегация с удовлетворением отмечает организуемые на высоком уровне дискуссии в группах, в ходе которых основное внимание будет уделяться поиску возможностей, которые позволили бы в ходе усилий по индустриализации принимать во внимание необходимость поддержания равновесия между экологической устойчивостью, торговой конкурентоспособностью и борьбой с нищетой. |
In addition to the above, the Summit Presidency, Member States and the Secretary-General lately held a number of high-level meetings and contacts with various parties concerned with the revival of the peace process in the Middle East. |
В дополнение к вышеизложенному руководство саммита, государства-члены и Генеральный секретарь провели в последнее время ряд встреч на высоком уровне с различными сторонами, заинтересованными в возобновлении мирного процесса на Ближнем Востоке. |