Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
These Dialogues are high-level meetings, usually led by the Minister for Environment or another senior country official; in one case, the dialogue process is under the supervision of the office of the Prime Minister. Эти диалоги заключались во встречах на высоком уровне, обычно их проводили министры окружающей среды или другие высшие официальные лица страны; в одних случаях, процесс диалога шел под контролем офиса премьер-министра.
(a) Agreeing to common objectives, including high-level, shared goals to underpin the entire process; а) согласование единых целей, включая установление на высоком уровне общих целей в поддержку всего процесса;
Successful implementation of these plans requires strengthening technical and institutional capacities at various levels, encompassing actors ranging from those involved in high-level policy formulation to those at the grass-roots level. Для успешной реализации этих планов необходимо укрепить технический и институциональный потенциал на различных уровнях с широким охватом сторон - от участников процесса выработки политики на высоком уровне до низовых исполнителей.
While the recent measles immunization campaign reached over 95% of the target group due to a concerted mobilization of high-level political support and resources, the challenge is now to make necessary institutional changes to sustain this success over coming years. Хотя проведенная недавно кампания прививок против кори охватила свыше 95 процентов целевой группы вследствие согласованной мобилизации политической поддержки на высоком уровне и ресурсов, задача сейчас состоит в том, чтобы произвести необходимые институциональные изменения для сохранения этого успеха в предстоящие годы.
The Registrar has maintained high-level diplomatic contacts and brought about formal and informal agreements with Member States and international organizations to secure their continued cooperation with the Tribunal for the purposes of travel of witnesses, relocation of acquitted persons and enforcement of sentences. Секретарь поддерживал дипломатические контакты на высоком уровне и согласовывал официальные и неофициальные соглашения с государствами-членами и международными организациями, с тем чтобы заручиться их согласием на дальнейшее сотрудничество с Трибуналом в вопросах, касающихся поездок свидетелей, переселения оправданных лиц и исполнения приговоров.
In March 2009, the Council also held a high-level debate on peace and security in Africa, during which it welcomed the efforts of the panel led by Romano Prodi in preparing a report containing recommendations on strengthening African Union-United Nations cooperation. В марте 2009 года Совет также провел обсуждение на высоком уровне вопроса о мире и безопасности в Африке, в ходе которого он приветствовал усилия Группы экспертов во главе с Романо Проди по подготовке доклада, содержащего рекомендации об укреплении сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
(c) A comprehensive high-level assessment of the renovation, rehabilitation and restoration needs of the Palais des Nations; с) провести на высоком уровне всеобъемлющую оценку потребностей в реконструкции, восстановлении и реставрации Дворца Наций;
Such common efforts were exemplified by the high-level meetings held at the United Nations alongside the work of the sixty-fourth session of the General Assembly. Примером таких общих усилий могут служить совещания на высоком уровне, которые проходили в Организации Объединенных Наций одновременно с работой шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
I would like to note in particular the key role played by the European Union in mobilizing and providing funding for the elections, and helping to advance the electoral agenda through its sustained high-level political engagement. Мне хотелось бы особо отметить ключевую роль Европейского союза в мобилизации и предоставлении финансовых средств для проведения выборов и в содействии продвижению вперед избирательной кампании за счет его постоянной политической приверженности на высоком уровне.
We agree with the basic ideas regarding securing high-level political commitment, facilitating a better exchange of experience and good practice and promoting the transfer of technology to and capacity building especially in developing countries. Мы согласны с основными идеями относительно обеспечения политической приверженности на высоком уровне, содействия лучшему обмену опытом и передовой практикой, способствования передаче технологий и наращиванию потенциала, особенно в развивающихся странах.
A particular value of this partnership, as distinct from other projects in this area, was the opportunity to bring together high-level representatives from industry, NGOs, Governments and international organizations to provide new and fresh thinking. Особое значение этой партнерской инициативы в отличие от других проектов в данной области заключается в возможности собрать вместе на высоком уровне представителей промышленных кругов, НПО, правительств и международных организаций для выработки новых и новаторских подходов.
The Plan of Action calls for high-level and sustained commitment to internal capacity-building on gender mainstreaming, utilizing various strategies including organizational workshops and training, changes in policy and practice, and accountability for implementation, as well as resource mobilization and human resources management. План действий предусматривает устойчивую приверженность на высоком уровне делу формирования внутреннего потенциала в области гендерной актуализации, использования различных стратегий, включая проводимые в рамках организации семинары-практикумы и подготовку кадров, изменения в политике и практике, подотчетность за осуществление, а также мобилизацию средств и управление людскими ресурсами.
SPLA has long acknowledged that it has child soldiers in its ranks and has made a high-level commitment to ending recruitment and use. Народно-освободительная армия Судана давно признала, что в ее рядах служат дети-солдаты, и на высоком уровне дала обязательство прекратить вербовку и использование детей.
Encourages the Government of the Democratic Republic of Timor-Leste and the Office of the President to create a mechanism to ensure high-level coordination on all matters related to the mandate of UNMIT; рекомендует правительству Демократической Республики Тимор-Лешти и Канцелярии Президента создать механизм, обеспечивающий координацию на высоком уровне по всем вопросам, относящимся к мандату ИМООНТ;
UNMIS, which to date has been denied all access to the area, is pressing for immediate high-level Government measures to address the needs of the relocated populations and to prevent further abuses. МООНВС, которой до сегодняшнего дня отказывали в доступе в этот район, добивается немедленного принятия правительством на высоком уровне мер по удовлетворению потребностей перемещенного населения и предотвращению злоупотреблений.
We would also like to commend the Secretary-General for the outstanding calibre of his report on the progress made in the fight against HIV/AIDS (A/63/812), which will provide important focus on this high-level debate. Мы также хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его прекрасный доклад о прогрессе, достигнутом нами в борьбе с ВИЧ/СПИДом (А/63/812), доклад, который является важной основой для этой дискуссии на высоком уровне.
Regarding country visits, he said that such missions were organized under the Compliance Assistance Programme, but agreed that high-level visits would assist those Parties who were in danger of non-compliance and needed to take urgent action. Относительно посещений стран он заявил, что такие миссии организуются в рамках Программы по содействию соблюдению, согласившись, однако, что визиты на высоком уровне помогли бы тем Сторонам, которые рискуют оказаться в состоянии несоблюдения и нуждаются в принятии неотложных мер.
Some lessons learned are that there is a need for high-level political commitment, strong institutional and legal frameworks, and long-term financial sources, and that the overall values of forests shall be recognized. Некоторые извлеченные уроки заключаются в том, что необходима политическая приверженность на высоком уровне, надежные институциональные и правовые основы и долгосрочные источники финансирования и что необходимо признавать общую ценность лесов.
Successful implementation of activities relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation also require high-level political support, better understanding of the issues, implementation of the institutional requirements and robust estimations of opportunity costs. Успешное осуществление деятельности, связанной с сокращением выбросов в результате обезлесения и деградации лесов, также требует политической поддержки на высоком уровне, более глубокого понимания этих вопросов, выполнения институциональных требований и надежных оценок возможных издержек.
A high-level panel discussion will follow on the topic "How sustainable is transport in the pan-European region today?" with representatives of government, civil society and the private sector. Затем будет проведено групповое обсуждение на высоком уровне по теме "Каков современный уровень устойчивости транспорта в общеевропейском регионе?" с участием представителей правительств, гражданского общества и частного сектора.
Through that and other experiences, I have come to firmly believe in the importance of high-level commitments to strengthening our efforts and political momentum on issues concerning the environment and development. Благодаря этому и другим мероприятиям я убедился в важности принятия на высоком уровне обязательств по активизации усилий и приданию дополнительного политического импульса деятельности в области охраны окружающей среды и развития.
In that context, as was indicated by President Laurent Gbagbo at the high-level debate on the relationship between the United Nations and regional organizations, this universal Organization must open broad new avenues for peace in the world. С учетом этого, как указал президент Лоран Гбагбо в ходе прений на высоком уровне, посвященных взаимоотношениям между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, наша универсальная Организация должна отыскать новые, широкие пути, ведущие к миру во всем мире.
The high-level mid-term review of 25 September provided an ideal opportunity for world leaders to recommit to acting together to put the achievement of the MDGs back on track. Проведенный 25 сентября на высоком уровне среднесрочный обзор позволил мировым лидерам подтвердить свою приверженность совместным действиям, направленным на то, чтобы сделать возможным достижение ЦРДТ.
The State of Kuwait asserts that the time has come for important high-level political decisions to be taken to implement the internationally agreed arrangements to free our world of weapons of mass destruction. Государство Кувейт утверждает, что пришло время для принятия на высоком уровне важных политических решений во исполнение согласованных на международном уровне договоренностей относительно освобождения нашей планеты от оружия массового уничтожения.
Every effort must therefore be made to ensure the success of the forthcoming high-level session of the Commission on Narcotic Drugs with a view to implementing an effective policy for combating the drug trade in the coming decade. В связи с этим необходимо приложить все усилия для успешного проведения предстоящей сессии Комиссии по наркотическим средствам на высоком уровне в целях осуществления эффективной политики по борьбе с торговлей наркотиками в ближайшее десятилетие.