| The proposed high-level political mechanism to serve as a dedicated forum for multi-party dialogue on key peace process issues has not been established. | Предлагаемый политический механизм на высоком уровне, который должен был выступать в качестве специального форума для ведения межпартийного диалога по ключевым вопросам мирного процесса, создан не был. |
| The major Madheshi parties have yet to be included in the high-level political mechanism, underscoring their sense of political exclusion. | Крупнейшие партии мадхеси еще не включены в политический механизм на высоком уровне, что лишь усиливает у них чувство политической изоляции. |
| The Conference took note that the Government of Spain will host the next high-level International Contact Group meeting in Madrid in September 2010. | Участники Конференции приняли к сведению, что правительство Испании намеревается организовать следующее совещание на высоком уровне Международной контактной группы в Мадриде в сентябре 2010 года. |
| This analysis informed a high-level implementation plan, which was developed in 2009 and communicated to the Executive Board. | Этот анализ позволил составить в 2009 году имплементационный план для его реализации на высоком уровне, который был направлен на утверждение Исполнительного совета. |
| This will require high-level commitment and involvement of line ministries. | Это потребует приверженности на высоком уровне и участия отраслевых министерств. |
| Some programmes have had high-level political participation. | Некоторые программы характеризуются политическим участием на высоком уровне. |
| Thematic discussions on small island developing States and preparatory committee for the two-day high-level review in September 2010 | Тематические обсуждения вопросов о малых островных развивающихся государства и комитете по подготовке к проведению двухдневного обзора на высоком уровне в сентябре 2010 года |
| However, in the light of the extremely heavy schedule of other high-level meetings that week, that will not be possible. | Однако в свете чрезвычайно напряженного графика других встреч на высоком уровне на той неделе, это не будет возможно. |
| As a highly political issue, self-determination was usually dealt with in high-level intergovernmental debates in the General Assembly or even the Security Council. | Поскольку вопрос о самоопределении является в значительной мере политизированным, его обычно рассматривают в ходе межправительственных обсуждений на высоком уровне в Генеральной Ассамблее или даже в Совете Безопасности. |
| Pursuant to its decision 12/118, the Council held a high-level discussion on the draft declaration at its thirteenth session. | Во исполнение своего решения 12/118 Совет на своей тринадцатой сессии провел обсуждение на высоком уровне проекта декларации. |
| Despite such high-level advocacy, little progress has been made six months down the line. | Несмотря на вмешательство на столь высоком уровне, за шесть месяцев в этом направлении было мало что сделано. |
| A sustained high-level commitment from relevant ministries or establishments that focus on human trafficking. | Постоянную и выраженную на высоком уровне приверженность профильных министерств или учреждений, занимающихся проблемой торговли людьми. |
| The high-level review of the Mauritius Strategy would offer an opportunity to address challenges to the sustainable development of those States. | Анализ Маврикийской стратегии на высоком уровне даст возможность адекватно ответить на вызовы устойчивому развитию этих государств. |
| Allow me to express Zambia's gratitude to the Secretary-General for organizing the important high-level meetings that preceded the general debate. | Позвольте мне выразить Генеральному секретарю признательность от имени Замбии за организацию предшествовавших общим прениям важных заседаний на высоком уровне. |
| The importance of all stakeholders paying greater attention to accountability was also highlighted, as was the critical role of high-level political commitment. | Важность того, чтобы все заинтересованные стороны уделяли больше внимания подотчетности, была также подчеркнута наряду с решающей ролью политической приверженности на самом высоком уровне. |
| The organization of too many high-level meetings, for example, dilutes the attention given to each individual one. | Например, проведение слишком большого числа заседаний на высоком уровне приводит к ослаблению внимания к каждому отдельному заседанию. |
| The European Union congratulates the United Nations on having organized another successful high-level CERF meeting. | Европейский союз поздравляет Организацию Объединенных Наций с организацией еще одного успешного совещания СЕРФ на высоком уровне. |
| The high-level political discussions ("Butmir process") initiated by the European Union and the United States are welcome. | Политические дискуссии на высоком уровне («бутмирский процесс»), начатые по инициативе Европейского союза и Соединенных Штатов Америки, можно только приветствовать. |
| In Austria, for example, a national strategy with high-level political and financial support requires schools to develop sustainability plans. | Например, в Австрии в рамках национальной стратегии, получившей политическую и финансовую поддержку на высоком уровне, от школ требуется разработка планов обеспечения устойчивости своей деятельности. |
| Reflecting interest in the general debate and high-level events during September 2011, the number of page views peaked at 665,000. | Подтверждением интереса к общим прениям и мероприятиям на высоком уровне в сентябре 2011 года стало число просмотров страниц, достигшее 665000. |
| Secure high-level political engagement in the follow-up to the sustainable development agenda. | обеспечить принятие на высоком уровне политических обязательств в развитие повестки дня в области устойчивого развития; |
| The high-level meetings that Algeria had organized demonstrated its desire to consider the matter as part of the dialogue among civilizations. | Он также сообщил об организованных Алжиром на высоком уровне встречах, которые свидетельствуют о стремлении Алжира рассматривать эту проблематику как предмет для диалога различных культур. |
| The Chairperson indicated that mandate holders would prepare a joint statement in the lead-up to the high-level debate. | Председатель сообщил, что в рамках подготовки к проведению обсуждения на высоком уровне мандатарии выступят с совместным заявлением. |
| That agenda must incorporate input from civil society and relevant experts, but also required high-level political support. | Эта повестка дня должна отражать предложения гражданского общества и соответствующих специалистов, а также пользоваться политической поддержкой на высоком уровне. |
| It was in the Organization's best interests to retain the Task Force to address those cases and conduct high-level investigations. | Продолжение работы Целевой группы по рассмотрению этих дел и проведение расследований на высоком уровне будет полностью отвечать интересам Организации. |