Among such activities was a high-level seminar involving academics, research institutions and IMF officials on the impact of IMF policies on income distribution and equity. |
Среди этих инициатив следует отметить проведение семинара на высоком уровне с участием представителей академических кругов, научно-исследовательских учреждений и должностных лиц МВФ по проблеме воздействия стратегий МВФ на распределение дохода и обеспечение равноправия. |
These data are the first recent indication that enormous gains in child mortality can be made if high-level malaria control can be achieved. |
Эти данные являются первым свежим подтверждением того факта, что благодаря эффективной борьбе с малярией на высоком уровне можно добиться существенного снижения показателей детской смертности. |
A critical factor in the successful implementation of resolutions 1325 and 1820 is high-level commitment and accountability in administration, without which policy guidelines are of little use. |
Одними из важнейших факторов в успешном осуществлении резолюций 1325 и 1820 являются приверженность и подотчетность на высоком уровне в администрации, без чего стратегические руководящие принципы не приносят много пользы. |
In Zambia, UNICEF coordinated the high-level review of the health sector SWAP, which was chaired by the former Director-General of WHO in September 1996. |
В Замбии в сентябре 1996 года ЮНИСЕФ координировал проведение на высоком уровне обзора деятельности по осуществлению общесекторального подхода в сфере здравоохранения, руководителем которого был бывший Генеральный директор ВОЗ. |
Trinidad and Tobago intends to follow closely the high-level plenary discussions to be held on international cooperation in the fight against drug abuse and illicit drug-trafficking. |
Тринидад и Тобаго намерены внимательно следить за пленарными дискуссиями на высоком уровне по вопросам международного сотрудничества в борьбе против злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота. |
Yesterday, 6 December, high-level talks between Vice-President Taha and Chairman Garang restarted in Naivasha in what is hoped will be the final round of talks. |
Вчера, 6 декабря, в Найваше возобновились переговоры на высоком уровне между вице-президентом Тахой и Председателем Гарангом, и остается надеяться, что это будет завершающий раунд переговоров. |
During the reporting period, the Financial Management and Administration subprogramme provided administrative and financial support in organizing and servicing 32 workshops, informal consultations and high-level consultations. |
В отчетный период в рамках подпрограммы по управлению финансами и административной деятельности обеспечивалась административная и финансовая поддержка мер по организации и обслуживанию 32 рабочих совещаний, неформальных консультационных встреч и консультаций на высоком уровне. |
It requires, especially from key political and administrative leadership, strong and high-level political commitment, courage and well thought out strategies to build competencies for and manage the change process. |
Для этого необходимы, особенно со стороны ключевых политических и административных фигур, решительная политическая готовность на высоком уровне, смелость и продуманные стратегии по разработке методов осуществления и регулирования процесса перемен. |
The Working Party urged all Governments to consider making resources available to implement EFSOS, a study, whose contribution to high-level policy objectives had been recognized. |
Рабочая группа призвала правительства всех стран рассмотреть вопрос о предоставлении ресурсов для осуществления ПИЛСЕ - исследования, которое, по общему признанию, имеет большое значение для достижения поставленных на высоком уровне политических целей. |
We would join the call to ensure that the special concerns of Africa be taken into account at the high-level event on financing for development next year. |
Мы присоединяемся к призыву добиться того, чтобы на встрече на высоком уровне, которая состоится в следующем году для рассмотрения вопроса о финансировании в целях развития, особое внимание было уделено конкретным потребностям Африки. |
The symposium could include a high-level round-table discussion with the participation of heads of United Nations entities and would aim to bring to their attention the usefulness of space science and technology and its applications. |
В рамках этого симпозиума может быть проведена дискуссия на высоком уровне за круглым столом с участием руководителей учреждений Организации Объединенных Наций, и он будет преследовать цель доведения до их сведения информации о пользе космической науки и техники и их применения на практике. |
He noted that the momentum had been further fuelled in 2007 by several high-level events and the findings of the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. |
Он подчеркнул, что этот импульс был дополнительно усилен в 2007 году в ходе ряда мероприятий на высоком уровне, а также выводами, сделанными в четвертом докладе об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата. |
The high-level policy dialogue should focus on defining an exercise that would enhance the visibility, effectiveness and outreach of UNCTAD as it implemented the São Paolo Consensus. |
Диалог по вопросам политики на высоком уровне должен фокусировать внимание на определении таких действий, которые приведут к повышению авторитета, эффективности и расширению сферы охвата работы ЮНКТАД в процессе осуществления Сан-Паульского консенсуса. |
The leadership of BCPR requires high-level interaction within the United Nations system, Bretton Woods institutions and senior government officials both in programme countries and key bilateral donors. |
Руководство БПКВ должно будет взаимодействовать на высоком уровне с представителями организаций системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений и высокопоставленными должностными лицами в правительствах стран, в которых осуществляются программы, и стран из числа основных двусторонних доноров. |
Upon Finland's accession, Finnish researchers have a possibility to use high-quality equipment and instruments and better possibilities to affect and participate in high-level international cooperation. |
В результате такого присоединения финские исследователи получат возможность пользоваться высококачественным оборудованием и инструментальными средствами и смогут осуществлять более эффективное влияние и участие в рамках международного сотрудничества на высоком уровне. |
Throughout the first phase of the mandate, the Special Representative lobbied for high-level political and diplomatic support from major regional organizations for initiatives on children and armed conflict. |
В течение первого этапа осуществления своего мандата Специальный представитель проводил среди крупных региональных организаций работу по мобилизации на высоком уровне политической и дипломатической поддержки для инициатив, касающихся положения детей в вооруженных конфликтах. |
With respect to Atlas, several delegations recognized its capacity to track planned expenditures, inform high-level management decisions, and function as a strategic planning tool. |
Что касается системы «Атлас», то ряд делегаций признали ее возможности в плане контроля за запланированными расходами и информирования об управленческих решениях, принимаемых на высоком уровне, и как стратегического инструмента планирования. |
(b) To promote and stimulate high-level research with a direct involvement of developing countries' scientists; and |
Ь) развивать и поощрять исследовательскую работу на высоком уровне при непосредственном участии ученых из развивающихся стран; и |
Yet, some positive results can be reported in terms of high-level coordination mechanisms to improve decision-making, the adoption and enactment of new regulations, institutional strengthening and environmental education. |
Несмотря на это, можно сказать, что в таких аспектах, как создание механизмов для осуществления на высоком уровне координации действий по совершенствованию процесса принятия решений, принятие и введение в действие новых нормативных актов, укрепление институциональных структур и экологическое просвещение, достигнуты определенные положительные результаты. |
The secretariat presented the working paper providing an overview of high-level and other relevant events scheduled to take place before the Conference. |
Секретариат представил рабочий документ, содержащий обзор мероприятий на высоком уровне и других соответствующих мероприятий, которые намечено провести до начала Конференции. |
Major progress in that regard had been made at the African Union high-level intergovernmental meeting on terrorism, held in Algiers in September 2002. |
Большой прогресс в этой связи был достигнут на Межправительственном совещании на высоком уровне государств - членов Африканского союза по вопросу о терроризме, которое состоялось в городе Алжир в сентябре 2002 года. |
Considerable high-level diplomatic activity has taken place since my most recent report, indicating the willingness of subregional leaders to find ways of moving the peace process forward. |
Со времени представления моего последнего доклада имела место значительная дипломатическая активность на высоком уровне, свидетельствовавшая о готовности руководителей стран субрегиона изыскивать пути для продвижения вперед мирного процесса. |
We also applaud the high-level plenary meeting of the General Assembly that was held on 16 September 2002 and devoted to a discussion of the NEPAD issue. |
Мы также приветствуем пленарное заседание Генеральной Ассамблеи на высоком уровне, которое было проведено 16 сентября 2002 года и было посвящено обсуждению вопроса о НЕПАД. |
Her delegation remained sceptical of large ministerial or high-level meetings, which were costly and did not produce the desired results. |
Ее делегация по-прежнему скептически относится к крупным совещаниям на уровне министров или на высоком уровне, проведение которых сопряжено с большими затратами и не приносит желаемых результатов. |
At the same time, executive heads were invited to contribute to the preparations leading up to the high-level event in 2001. |
Одновременно исполнительным главам было предложено внести свой вклад в подготовку проведения этого мероприятия на высоком уровне в 2001 году. |