The spirit envisaged at the high-level meetings on Africa's development needs and on the MDGs last September remains a mere memory. |
От того духа, который предусматривали встречи на высоком уровне по вопросу о потребностях Африки в интересах развития и ЦРДТ в сентябре прошлого года, остались одни воспоминания. |
He said that we did not need more high-level norms, but detailed multi-stakeholder work on how principles could be put into operating practice. |
Он сказал, что нам нужны не дополнительные нормы, принятые на высоком уровне, а кропотливая работа всех заинтересованных сторон над тем, как перевести разработанные принципы на язык практических действий. |
There was no longer time for hesitation, because the international community had committed itself to holding a high-level debate in October 2003, and the preparation of that debate had to begin. |
Больше нельзя ждать, поскольку международное сообщество обязалось провести в октябре 2003 года обсуждения на высоком уровне и необходимо начать подготовку к ним. |
In this context, I would like to highlight the recent initiative of the President of Ukraine, Mr. Victor Yanukovych, to convene the high-level Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy. |
В этом контексте я хотел бы осветить недавнюю инициативу президента Украины Виктора Януковича созвать на высоком уровне киевский Саммит по безопасному и инновационному использованию атомной энергии. |
The United Nations Conference on Sustainable Development will consist of a total of six high-level plenary meetings, as follows: |
З. В ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию будет проведено в общей сложности шесть пленарных заседаний на высоком уровне: |
Addressing global health, including increasing prevention strategies, response and the capacity of public health and health-care systems, requires high-level political engagement and support, as well as multisectoral responses. |
Для решения проблем здоровья населения мира, включая более активные стратегии профилактики, меры реагирования и усиливающийся потенциал систем общественного здравоохранения и медицинского ухода, требуются политическая приверженность и поддержка на высоком уровне, а также многосекторальные меры реагирования. |
It was further indicated that the incumbent's intimate knowledge of the subject matter and the key players involved was essential for the high-level work of the Special Envoy. |
Далее было отмечено, что глубокое знание занимающим эту должность сотрудником данного вопроса и его близкое знакомство с ключевыми сторонами исключительно важны для проводимой на высоком уровне работы Специального посланника. |
Notwithstanding high-level efforts to bring investigations into such attacks to a successful conclusion, there remained unresolved cases related to the arrest, prosecution and punishment of perpetrators of acts against United Nations personnel. |
Несмотря на прилагаемые на высоком уровне усилия по обеспечению успешного завершения расследований таких нападений, многочисленные дела, касающиеся ареста, судебного преследования и наказания виновных в актах нападения на персонал Организации Объединенных Наций, остаются незавершенными. |
This process will require supplemental resources in order to support its preparation with adequate documentation covering the wide spectrum of issues touched upon at the Conference, and to ensure broad and high-level representation of member States, as well as the broad involvement of civil society. |
Для осуществления этого процесса потребуются дополнительные ресурсы, с тем чтобы оказать поддержку в подготовке соответствующих документов, охватывающих широкий ряд затронутых в ходе Конференции вопросов, и обеспечить широкое участие на высоком уровне государств-членов, а также представителей гражданского общества. |
In this connection, Japan welcomes the statement made by the Democratic People's Republic of Korea that it would suspend missile launches while its high-level talks with the United States are under way and calls upon it to continue that suspension. |
В этой связи Япония с удовлетворением отмечает заявление Корейской Народно-Демократической Республики о приостановлении испытаний ракет на период проведения переговоров на высоком уровне с Соединенными Штатами Америки. |
And we are also hopeful because of the commitments to make sure that the high-level intergovernmental meeting on financing for development is a success. |
Надежду вселяет и то, что мы полны решимости обеспечить успех межправительственной встречи на высоком уровне. |
The secretariat has been supporting the initiatives taken by the Secretary-General, including the preparation for a high-level event at the time of the opening of the General Assembly. |
Секретариат оказывал поддержку инициативам Генерального секретаря, в том числе путем подготовки мероприятия на высоком уровне во время открытия Генеральной Ассамблеи. |
The Secretary-General should make full use of the United Nations as the world's meeting place, convening periodic high-level exchanges on sustainable development when leaders meet at the opening of the new session of the General Assembly. |
Генеральному секретарю следует максимально использовать Организацию Объединенных Наций в качестве мирового форума и созывать периодические встречи для обмена мнениями на высоком уровне по вопросам устойчивого развития, когда руководители стран съезжаются на открытие сессий Генеральной Ассамблеи. |
The High-level Plenary Meeting of the General Assembly thus provides an opportunity to mobilize high-level political support for the successful completion of the Doha round in 2006 and to maximize its development dimension. |
Пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня тем самым дает возможность мобилизовать политическую волю на высоком уровне в поддержку успешного завершения Дохинского раунда в 2006 году и достичь максимальной отдачи от этих переговоров для процесса развития. |
In 2010, OHCHR contributed to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals through high-level advocacy by the High Commissioner herself and dissemination of key messages, including on the rights of persons with disabilities. |
В 2010 году УВКПЧ внесло вклад в подготовку пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по целям развития тысячелетия посредством пропагандистской работы на высоком уровне самого Верховного комиссара и распространения ключевых посланий, в том числе касающихся прав инвалидов. |
The Office of the Capital Master Plan provides a monthly written high-level "dashboard" report to the Administration, but the main governance control is through the annual reporting cycle to the General Assembly. |
Управление генерального плана капитального ремонта ежемесячно представляет администрации подготовленный на высоком уровне доклад, содержащий главную информацию, однако основной контроль в сфере управления обеспечивается на основе годичного цикла представления докладов Генеральной Ассамблее. |
At its twenty-seventh session, in November 2011, the Assembly of the International Maritime Organization (IMO) adopted a high-level action plan for 2012-2013 and a six-year strategic plan. |
На своей двадцать седьмой сессии в ноябре 2011 года Ассамблея Международной морской организации (ИМО) приняла план действий на высоком уровне на 2012 - 2013 годы и шестилетний стратегический план. |
A number of respondents also reported on high-level national strategies or new legislation to improve the conservation and sustainable use of fishery resources (Bahrain, European Union, Kuwait, Mexico, New Zealand and United States). |
Ряд респондентов также представили информацию о принятых на высоком уровне национальных стратегиях или новых нормативно-правовых актах, направленных на повышение эффективности усилий по сохранению рыбных ресурсов и обеспечение их рационального использования (Бахрейн, Европейский союз, Кувейт, Мексика, Новая Зеландия и Соединенные Штаты). |
A high-level visit was also undertaken by the Special Representative to the Mano River Union secretariat in March 2012 to promote the implementation of the joint strategic framework for cooperation on peace and security with the Union. |
В марте 2012 года Специальный представитель также посетил с визитом на высоком уровне секретариат Союза государств бассейна реки Мано в рамках содействия осуществлению совместной стратегической рамочной программы сотрудничества в вопросах мира и безопасности с этим союзом. |
UNAMI facilitated the selection process, not only by participating as an adviser, but also by holding high-level meetings with the stakeholders to urge them to reach an agreement on the nominations. |
МООНСИ оказывала содействие в процессе отбора, не только участвуя в качестве консультанта, но и проводя встречи на высоком уровне с участием заинтересованных сторон, с целью призвать их достичь договоренности по выдвинутым кандидатурам. |
As a laboratory of ideas and a catalyst of international cooperation, UNESCO aimed at charting innovative ways to promote the culture of peace as a holistic framework for the future activities of the organization, including through a number of high-level events. |
Будучи лабораторией идей и катализатором международного сотрудничества, ЮНЕСКО ставит своей целью разработку новаторских методов содействия культуре мира как целостным рамкам для дальнейшей деятельности Организации, в том числе посредством ряда мероприятий на высоком уровне. |
Several speakers referred to the importance of UNCITRAL texts in ensuring a nexus between the State; high-level commitments, embodied in international treaties, declarations or other instruments; and their implementation in the daily life of people. |
Ряд ораторов указывали на важность текстов ЮНСИТРАЛ для обеспечения связи между обязательствами государств, провозглашенными на самом высоком уровне и закрепленными в международных договорах, декларациях или других документах, и их реализацией в повседневной жизни людей. |
The report on the strategic assessment and high-level functional review analysis of the Support Office, completed in February 2012, is pending finalization by the Mission. |
Завершенный в феврале 2012 года доклад о стратегической оценке Отделения поддержки и проведенном на высоком уровне пересмотре распределения обязанностей внутри него ожидает окончательного утверждения Миссией. |
In an attempt to solve the crisis which this Rwandan support to armed groups had exacerbated, the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda have held a series of high-level bilateral meetings since early in April 2012. |
Стремясь справиться с кризисом, который усугубляется оказанием Руандой поддержки вооруженным группам, правительства Демократической Республики Конго и Руанды с начала апреля 2012 года провели ряд двусторонних встреч на высоком уровне. |
In particular, the United Nations continues to build high-level support for more effective collaboration, as evidenced by the participation and resulting commitments undertaken at the Corporate Sustainability Forum organized in Rio de Janeiro in 2012. |
В частности, Организация Объединенных Наций продолжает мобилизовывать на высоком уровне поддержку в целях повышения эффективности сотрудничества, о чем свидетельствует уровень участия и обязательства, принятые в результате проведенного в 2012 году в Рио-де-Жанейро Форума по корпоративной устойчивости. |