My delegation therefore believes that deepening relations between the two organizations through high-level contacts, regular consultations and technical meetings could contribute to the fulfilment of the purposes and principles of the United Nations. |
Поэтому моя делегация считает, что углубление отношений между этими двумя организациями через контакты на высоком уровне, проведение регулярных консультаций и технических совещаний может содействовать осуществлению целей и принципов Организации Объединенных Наций. |
These documents also include high-level international conventions; B The document provides detailed information in the form of specific guidance, technical data, results of studies and analyses, and recommended methodologies, including modelling or analytical methods. |
К таким документам относятся также международные конвенции, принятые на высоком уровне; В в документе содержится подробная информация в форме конкретных рекомендаций, технических данных, результатов исследований и анализов и рекомендованных методологий, включая методы моделирования или анализа. |
Incumbents of positions in the SMS would typically be responsible for leading significant programmes and activities and/or for the provision of high-level policy advice. |
Те, кто будут занимать должности КСР, как правило, будут отвечать за руководство крупными программами и мероприятиями и/или за разработку рекомендаций по вопросам политики на высоком уровне. |
As a sign of the continuity and importance of that forum, to date we have held five high-level meetings, the last of which took place in Buenos Aires in October 1998. |
Свидетельством сохранения актуальности и важности этого форума стало проведение нами пяти совещаний на высоком уровне, последнее из которых состоялось в Буэнос-Айресе в октябре 1998 года. |
UNIDO should continue to give high priority to the development and timely implementation of integrated programmes, inter-African cooperation and high-level visits and study missions to Africa in order to implement tripartite initiatives. |
ЮНИДО должна и впредь уделять самое приоритетное внимание разработке и своевременному осуществлению комплексных программ, межафриканскому сотрудничеству и обеспечению посещений на высоком уровне и проведению миссий по изучению положения в Африке в целях осуществления трехсторонних инициатив. |
Many high-level meetings have been held between the two parties, including a visit to Berlin by Kurdish President Masoud Barzani in 2009, where he met with German Chancellor Angela Merkel and Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier. |
Состоялось несколько встреч на высоком уровне между двумя сторонами, в том числе визит в Берлин президента Иракского Курдистана Масуда Барзани в 2009 году, где он провёл переговоры с федеральным канцлером Германии Ангелой Меркель и министром иностранных дел Франком-Вальтером Штайнмайером. |
As a result, bilateral ties remained tense until 1984, when a high-level Chinese delegation visited Mongolia and both nations began to survey and demarcate their borders. |
Двусторонние отношения между странами оставались напряженными до 1984 года, когда китайская делегация посетила Монголию на высоком уровне и обе страны начали процедуру демаркации границы. |
In recent years, both countries have exchanged high-level delegations and developed plans to expand bilateral cooperation in trade, education, real estate, tourism, information technology, communications and agriculture. |
В последние годы обе страны обменялись визитами на высоком уровне и разработали план по расширению двустороннего сотрудничества в области торговли, образования, недвижимости, туризма, информационных технологий, связи и сельского хозяйства. |
NANJING, China - Chinese and European Union leaders to bridge FEW Appeared Differences over currency, climate and market access in a round of high-level Talks That ended Monday in this eastern Chinese city. |
Нанкин, Китай - Китайский и Европейский союз лидеров мост НЕСКОЛЬКО возникли разногласия по валюте, климате и доступа на рынки раунд переговоров на высоком уровне, который закончился в понедельник в этом восточном китайском городе. |
Family size and population growth rates thus become not so much a matter for high-level decision, but the results of many private decisions further down the power structure. |
Отсюда размер семьи и рост населения становится скорее не делом решения на высоком уровне, а результатом множества частных решений, гораздо ниже структуры власти. |
In addition to providing a richer set of UI widgets, Swing draws its own widgets (by using Java 2D to call into low-level subroutines in the local graphics subsystem) instead of relying on the operating system's high-level user interface module. |
В дополнение к предоставлению более богатого набора элементов интерфейса пользователя, Swing рисует свои собственные виджеты (с помощью Java 2D для вызова низкоуровневых подпрограмм местной графической подсистемы), вместо того чтобы полагаться на высоком уровне модуля пользовательского интерфейса операционной системы. |
A Memorandum of Understanding has now been signed between China and Russia providing for regular high-level meetings, information exchange and the possibility of a future cooperation agreement. |
В настоящее время Китай и Россия подписали меморандум о взаимопонимании, предусматривающий регулярное проведение совещаний на высоком уровне, обмен информацией и возможность заключения в будущем соглашения о сотрудничестве. |
The high-level international forest policy dialogue, which was going on under the CSD umbrella, had emphasized that comprehensive and reliable information on forest resources is indispensable for sustainable forest management. |
В рамках международного диалога по вопросам лесохозяйственной политики, проводимого на высоком уровне под эгидой КУР, было подчеркнуто, что всеобъемлющая и надежная информация о лесных ресурсах имеет большое значение для обеспечения устойчивого лесопользования. |
Their leaders then engaged in high-level negotiations with representatives of the international community while their forces on the ground executed and buried thousands of men and boys within a matter of days. |
В то время как их руководители вели переговоры на высоком уровне с представителями международного сообщества, их формирования в этом районе всего за несколько дней уничтожили и захоронили тысячи мужчин и мальчиков. |
We encourage all Heads of State to devote high-level political leadership and direction to the struggle against HIV/AIDS, not only in Africa, but around the world. |
Мы призываем всех глав государств на высоком уровне политического руководства и управления уделить внимание борьбе с ВИЧ/СПИДом не только в Африке, но и во всем мире. |
Just as political commitment has expanded among countries, so has the concept of political commitment evolved to include the assessment of results behind the high-level policy statements. |
Вместе с укреплением политической воли стран расширилась и сама концепция последней, которая включает сейчас и оценку результатов политических заявлений на высоком уровне. |
Whereas formerly it was measured predominantly in terms of high-level policy statements and the establishment of national population commissions or ministries, it is now also perceived in terms of results. |
Если раньше ее критерием служили политические заявления на высоком уровне и создание национальных демографических комиссий или министерств, то теперь она также оценивается с точки зрения результатов. |
The members of the Council endorse the Secretary-General's view that a high-level international meeting, if properly prepared and of adequate duration, could give his effort the necessary impetus and achieve an agreed outline of an overall settlement. |
Члены Совета поддерживают мнение Генерального секретаря о том, что международная встреча на высоком уровне при условии ее тщательной подготовки и соответствующей продолжительности могла бы придать его усилиям необходимый импульс и привести к достижению согласованных контуров всеобъемлющего урегулирования. |
A few policy projects undertaken have generally received high-level support from the Government and have generated or are expected to generate outputs with a high degree of policy relevance. |
Надо отметить, что правительство оказывало поддержку на высоком уровне в целом небольшому числу осуществляемых проектов, в рамках которых были достигнуты или, как ожидается, будут достигнуты результаты, которые будут учитываться при формировании политики. |
The correctness of this statement is confirmed by the conclusions reached at the end of the high-level Economic and Social Council segment, that we support and approve. |
Верность данного тезиса подтверждается выводами заключительного этапа заседаний Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) на высоком уровне, которые мы разделяем и поддерживаем. |
It also requires skill and experience in negotiating and involves continuing high-level interaction with representatives of the parties to the many disputes or conflicts in respect of which the General Assembly or the Security Council has entrusted a mandate to the Secretary-General. |
Для этого необходимы также навыки и опыт ведения переговоров и постоянное взаимодействие на высоком уровне с представителями сторон многочисленных споров или конфликтов, в отношении которых Генеральная Ассамблея или Совет Безопасности наделили Генерального секретаря соответствующим мандатом. |
Provide translation and interpretation services for the Mission during military briefings high-level public and private meetings and during duty tours to the sectors; also to provide translation of official documents. |
Предоставляют для Миссии услуги в области письменного и устного перевода во время военных брифингов, открытых и частных совещаний на высоком уровне и во время служебных поездок по секторам; обеспечивают также письменный перевод официальных документов. |
The European Union reaffirmed its support for all efforts to find a just and viable solution to the question of Cyprus and for restoration of the country's unity, independence, sovereignty and territorial integrity in accordance with the relevant United Nations resolutions and high-level agreements. |
Европейский союз вновь заявляет о своей поддержке всех усилий по поиску справедливого и действенного решения кипрского вопроса и восстановления единства, независимости, суверенитета и территориальной целостности этой страны согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций и соглашениям, подписанным на высоком уровне. |
But if I get them in here, and they are part of a high-level investigation, they will have to give that up in order to save their shields. |
Но если я вызову их сюда, а они участвуют в расследовании на высоком уровне, они передадут это выше, чтобы спасти свои значки. |
Welcomes in particular, in this regard, recent high-level visits to New Caledonia by delegations from countries of the Pacific region; |
приветствует, в частности, в этой связи недавние визиты в Новую Каледонию делегаций на высоком уровне из стран тихоокеанского региона; |