Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
The decision taken by the General Assembly at its forty-seventh session to dedicate two days of high-level plenary meetings to an urgent examination of the status of international cooperation against drugs re-emphasized the concern and responsibility of the United Nations in this regard. Принятое Генеральной Ассамблеей на ее на сорок седьмой сессии решение посвятить два дня заседаниям на высоком уровне, с тем чтобы в срочном порядке рассмотреть состояние международного сотрудничества по борьбе с наркотиками, еще раз подчеркнуло озабоченность Организации Объединенных Наций и ее ответственный подход к этим вопросам.
On the political side, mediation carried out by the Secretary-General's Special Envoy for Tajikistan gradually led to high-level negotiations between the Government and the united opposition. Что касается политического аспекта, то благодаря посреднической деятельности Специального посланника Генерального секретаря в Таджикистане со временем начались переговоры на высоком уровне между правительством и объединенной оппозицией.
Therefore, the decision on the date, modalities and focus of the discussions of the two-day high-level policy dialogue will need to be deferred pending the completion of the agenda for development. Поэтому принятие решения о сроках, порядке проведения и главной теме для обсуждения в ходе двухдневного диалога на высоком уровне необходимо будет отложить до завершения разработки Повестки дня для развития.
We find it important - indeed, essential - in this debate to note the conclusions recently reached at the high-level Tokyo International Conference on African Development. Мы считаем важным и даже необходимым отметить в ходе этого обсуждения выводы, которые были недавно сделаны на Токийской международной конференции по развитию Африки на высоком уровне.
South Africa joined others in encouraging the Government of Morocco and the Frente POLISARIO to enter into high-level negotiations so as to pave the way for the resumption of the identification process and the achievement of a final solution which would be acceptable to the international community. Южная Африка совместно с другими странами вновь призывает правительство Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО приступить к ведению переговоров на высоком уровне, с тем чтобы открыть возможности для возобновления процесса идентификации и достижения окончательного урегулирования, которое было бы приемлемым для международного сообщества.
Renders consecutive interpretation in English and Russian to the Chief Military Observer at military briefings, high-level public and private meetings and on-duty tours among the sectors and team-site bases. Осуществляет последовательный перевод на английский и русский языки для Главного военного наблюдателя на брифингах по военным вопросам, открытых и закрытых встречах на высоком уровне и в ходе служебных разъездов между секторами и пунктами базирования.
Let me also say what a signal honour it is for me to be present here at these high-level plenary meetings of the General Assembly on drugs. Позвольте мне также сказать, что для меня большая честь присутствовать здесь на этих пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи на высоком уровне по вопросам наркотиков.
In its resolution 52/231, the General Assembly decided that the high-level plenary review should be held as a special session of the Assembly for five days, from 5 to 9 June 2000. В своей резолюции 52/231 Генеральная Ассамблея постановила провести пленарную встречу на высоком уровне в качестве пятидневной специальной сессии Ассамблеи в период с 5 по 9 июня 2000 года.
This would permit high-level participants to take stock of the progress of work, confer with each other and provide fresh guidance to their officials, leaving these to negotiate final outcomes. Это позволит участникам части сессии, проводимой на высоком уровне, подвести итоги работы, посовещаться между собой и представить новые руководящие указания своим официальным лицам, поручив им завершить переговоры с целью достижения конечных результатов.
The secretariat has prepared a brief for the Secretariat in order to contribute to preparations for a high-level consultation on financing for development in 2001. Стремясь внести свой вклад в подготовку консультаций на высоком уровне по вопросу о финансировании развития в 2001 году, секретариат Конвенции подготовил справочную записку для Секретариата.
The Committee recommended that the UNCTAD secretariat should continue to participate in and provide support to the preparatory process of the high-level intergovernmental event on financing for development as well as to assist the developing countries in that regard. Комитет рекомендовал секретариату ЮНКТАД продолжать принимать участие в процессе подготовки межправительственного мероприятия на высоком уровне по финансированию развития и поддерживать его, а также оказать помощь развивающимся странам в этом вопросе.
Special attention was given to the high-level meetings leading up to the Peace Implementation Conference held at Bonn on 9 and 10 December 1997 and outlining the parameters of involvement of the international community in Bosnia and Herzegovina for the rest of the consolidation period. Особое внимание было уделено встречам на высоком уровне, которые предшествовали проведению 9 и 10 декабря 1997 года в Бонне Конференции по выполнению Мирного соглашения и в ходе которых были определены параметры участия международного сообщества в проводимых в Боснии и Герцеговине мероприятиях в течение остальной части периода консолидации.
The preliminary assessment of the Special Commission, communicated to us by Butler on 19 January 1998 during the high-level talks in Baghdad, was that no prohibited activities had taken place during the period in question. Согласно предварительной оценке Специальной комиссии, которая была сообщена нам Батлером 19 января 1998 года на проходивших в Багдаде переговорах на высоком уровне, за указанный период никакой запрещенной деятельности не велось.
Several of these high-level gatherings at the regional level have set specific targets to be achieved by mid-decade to spearhead the advance towards the goals for children by the year 2000. На некоторых из этих региональных встреч на высоком уровне были поставлены конкретные цели на период до середины десятилетия, с тем чтобы заложить основу для достижения целей в интересах детей до 2000 года.
(a) The final event should be a high-level intergovernmental meeting of political decision makers, at least at the ministerial level; а) заключительное мероприятие должно представлять собой межправительственную встречу политических руководителей на высоком уровне, не ниже уровня министров;
The uncertainty resulting from this process that we are witnessing led to our holding, at the beginning of this session, a high-level discussion on the economic and social impact of globalization and interdependence and their political consequences. Неопределенность, возникшая в результате этого процесса, свидетелями которой мы являемся, привела к тому, что в начале этой сессии был организован диалог на высоком уровне по вопросам экономического и социального воздействия глобализации и взаимозависимости, а также их политических последствий.
During the segment, Member States, members of the Inter-Agency Standing Committee and United Nations resident/humanitarian coordinators from selected countries engaged in high-level discussions on a number of topics relevant to the work of the humanitarian organizations. В ходе этого этапа государства-члены, члены Межучрежденческого постоянного комитета и резиденты/координаторы гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций из отдельных стран на высоком уровне обсудили ряд вопросов, касающихся деятельности гуманитарных организаций.
During the identification phase it is important to focus on the "best" opportunities as early as possible, and a formal high-level evaluation of country factors and project-specific factors should be carried out. В ходе процесса идентификации важно на самых ранних этапах сконцентрировать внимание на "наилучших" возможностях и провести официальную оценку на высоком уровне конкретных условий страны и осуществления проекта.
Moreover, Mexico had received high-level advice from UNIDO for the design of its long-term industrial development strategy known as "Vision 2020", an initiative undertaken in response to a request by the Confederation of Mexican Chambers of Industry. Кроме того, Мексике были предоставлены консультации на высоком уровне по вопросам разработки долговременной стратегии промыш-ленного развития, известной как "Перспектива на 2020 год", которая будет подготовлена по просьбе Конфедерации промышленных палат Мексики.
Requests the President of the General Assembly to hold consultations with Member States regarding the specific date, format and outcome of the high-level resumed session; просит Председателя Генеральной Ассамблеи провести с государствами-членами консультации в отношении конкретной даты, формата и итогового документа возобновленной сессии на высоком уровне;
Preparations have begun for the high-level review to be conducted by the General Assembly in June 2000 of progress made in the implementation of the decisions of the Nairobi and Beijing World Conferences on Women. Уже началась подготовка к проведению в июне 2000 года Генеральной Ассамблеей встречи на высоком уровне для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении решений всемирных конференций по положению женщин, состоявшихся в Найроби и Пекине.
The President was mandated to make a statement to the press expressing concern with the security situation in the region, urging the parties to respect the ceasefire and to advance the peace process by resuming high-level contacts under United Nations auspices. Председатель был уполномочен выступить с заявлением для печати, в котором он выразил обеспокоенность по поводу ситуации в регионе с точки зрения безопасности, настоятельно призвал стороны соблюдать прекращение огня и продвигать мирный процесс, возобновив контакты на высоком уровне под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Bretton Woods institutions had an enormous role to play in ongoing and future financing for development and should therefore play an important role in the preparations for the high-level intergovernmental meeting. Бреттон-вудским учреждениям предстоит проделать колоссальную работу по финансированию развития в настоящий момент и в будущем, в связи с чем они должны сыграть важную роль в деле подготовки межправительственного совещания на высоком уровне.
Future high-level dialogues should focus on follow-up to the first one and should continue to accord priority to globalization and the potential influence of the United Nations in that regard. Будущие диалоги на высоком уровне должны быть посвящены последующей деятельности по итогам проведения первого диалога, при этом их участники должны по-прежнему уделять первоочередное внимание глобализации и потенциальному влиянию Организация Объединенных Наций на этот процесс.
Moreover, the themes of future high-level dialogues should focus on more specific aspects of international economic and development cooperation and policy-making and capitalize on the comparative advantages of the United Nations. Помимо этого, тематика будущих диалогов на высоком уровне должна отражать более конкретные аспекты международного экономического сотрудничества и сотрудничества в целях развития, а также аспекты разработки политики в этих областях, при этом следует использовать те сравнительные преимущества, которыми обладает Организация Объединенных Наций.