Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
Despite the vigorous efforts of the European Union in Mostar, further steps towards reconciliation have been resisted by one of the parties, though it is hoped that recent high-level agreements may finally break the impasse. Несмотря на энергичные усилия Европейского союза в Мостаре, дальнейшие усилия по обеспечению примирения наталкиваются на сопротивление одной из сторон, хотя есть надежда на то, что недавние соглашения, достигнутые на высоком уровне, могут позволить окончательно разрубить этот "гордиев узел".
He indicated that he would continue high-level contacts with the two Cypriot parties and others in pursuit of an agreement on the basis already established and that he would report in greater detail by the end of April. Он отметил, что он продолжит контакты на высоком уровне с обеими кипрскими сторонами, а также с другими представителями в целях достижения соглашения, опирающегося на ранее согласованную основу, и что он представит подробный доклад по этому вопросу к концу апреля.
The high-level military talks and the negotiations regarding the security arrangements for Mr. Savimbi and other senior UNITA leaders concluded at Lusaka on 23 November 1994. Военные переговоры на высоком уровне и переговоры, касающиеся обеспечения безопасности для г-на Савимби и других высокопоставленных руководителей УНИТА, завершились в Лусаке 23 ноября 1994 года.
It was agreed that a further round of high-level talks would be held in the first half of March 1994 in order to maintain the momentum imparted to the process by the current and previous rounds. Была достигнута договоренность о том, что новый раунд переговоров на высоком уровне состоится в первой половине марта 1994 года, с тем чтобы сохранить динамику, приданную процессу нынешними и предыдущими раундами переговоров.
Discussions on chemical issues took place in the framework of the high-level talks held in Baghdad in February 1994 and in New York in November 1993 and March 1994. Обсуждение вопросов, касающихся химического оружия, было проведено в рамках переговоров на высоком уровне, состоявшихся в Багдаде в феврале 1994 года и в Нью-Йорке в ноябре 1993 года и марте 1994 года.
In the above spirit I welcome the appeal in your report of 4 April 1994 to the two sides and others to continue high-level contacts in pursuit of an agreement. В этой связи я приветствую содержащийся в Вашем докладе от 4 апреля 1994 года призыв к обеим сторонам и другим сторонам продолжать поддерживать контакты на высоком уровне в целях заключения соглашения.
In efforts to settle the crisis in Tajikistan, while cooperating with the Secretary-General of the United Nations and organizing the second round of inter-Tajik talks in Tehran, we have continued our high-level contacts with the warring parties and others concerned. В ходе усилий по урегулированию кризиса в Таджикистане мы сотрудничали с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и организовали в Тегеране второй раунд переговоров таджикских сторон, продолжали поддерживать контакты на высоком уровне с враждующими сторонами и другими вовлеченными в конфликт сторонами.
Earlier this year we witnessed the convening of the World Hearings on Development and the high-level debate in ECOSOC, both exercises having been devoted to the elaboration of an agenda for development. Ранее в этом году мы были свидетелями созыва Глобальных слушаний по вопросам развития и прений на высоком уровне в ЭКОСОС, причем оба эти мероприятия были посвящены разработке повестки дня для развития.
The Agenda is the product of high-level discussion within the framework of the World Hearings on Development held in June 1994 by the President of the forty-eighth session of the General Assembly, and was given further consideration at the substantive session of the Economic and Social Council. Повестка дня - это плод обсуждений на высоком уровне в рамках Всемирных слушаний по вопросам развития, организованных в июне 1994 года Председателем сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, а после этого она была рассмотрена на основной сессии ЭКОСОС.
The quality of the work accomplished at the last session was generally recognized and the Commission was congratulated for having managed to produce an enormous amount of high-level work by means of small working groups. Получило общее признание качество работы, осуществленной на прошлой сессии, и Комиссии была выражена признательность за выполненный на высоком уровне огромный объем работы за счет использования небольших рабочих групп.
In its four meetings, JCE had achieved its purpose, which was to facilitate a high-level exchange of views on strategies, approaches and new approaches in areas of mutual interest. На своих четырех заседаниях ОКО добился своей цели, которая состояла в содействии обмену мнениями на высоком уровне по стратегиям, подходам и новым подходам в областях, представляющих взаимный интерес.
In paragraph 4 of that resolution, the General Assembly requested the Commission to submit, through the Economic and Social Council, its comments regarding the report of the Secretary-General to be presented to the General Assembly at its high-level plenary meetings. В пункте 4 этой резолюции Генеральная Ассамблея просила Комиссию представить через Экономический и Социальный Совет свои замечания по докладу Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее пленарных заседаниях на высоком уровне.
They agreed on a course of action to promote a high-level political dialogue on these issues with their development partners and to sensitize the international community to the plight of the LDCs. Они достигли договоренности в вопросе о мерах, призванных содействовать развитию политического диалога на высоком уровне по этим проблемам с их партнерами по развитию и информировать международное сообщество о тяжелом положении НРС.
During its recent session, the Economic and Social Council had undertaken the first high-level consideration of preparations for the World Summit for Social Development, including a discussion of the role of the United Nations in encouraging social development. Среди обсуждавшихся на последней основной сессии вопросов Совет впервые рассмотрел на высоком уровне вопрос о подготовке к Встрече на высшем уровне в интересах социального развития, включая роль системы Организации Объединенных Наций в содействии социальному развитию.
Furthermore, during the high-level debate of the Economic and Social Council in 1993, many delegations had put forward concrete proposals for ensuring the success of the Summit. обсуждений на высоком уровне в Экономическом и Социальном Совете в 1993 году многие делегации сформулировали конкретные предложения по обеспечению успеха Встречи.
Member States of the zone have, for their part, sought to advance their cause at various meetings, including two high-level meetings of the zone. Государства - члены этой зоны, со своей стороны, стремятся отстаивать это дело на различных встречах, включая две встречи на высоком уровне представителей этой зоны.
I therefore consider it extremely important for us in this framework of high-level plenary meetings to define our position on the world-wide drug problem, decide on our further approach and agree on further measures to be taken. Поэтому я считаю чрезвычайно важным для нас в рамках этих пленарных заседаний на высоком уровне определить нашу позицию по охватывающей весь мир проблеме наркотиков, принять решения о наших будущих подходах к ней и договориться о дальнейших мерах, которые следует принять.
So Australia compliments the Executive Director of UNDCP and his dedicated staff on their achievements and reiterates its high-level political commitment to and continued support for and cooperation with UNDCP and the United Nations system in the fight against the proliferation of illicit drugs. Поэтому Австралия высоко оценивает достижения исполнительного директора ЮНДКП и его самоотверженных сотрудников и вновь выражает на самом высоком уровне свою политическую приверженность, неизменную поддержку и готовность сотрудничать с ЮНДКП и системой Организации Объединенных Наций в борьбе против распространения незаконных наркотиков.
The remaining issues could be divided into two categories: the procedural or technical ones could be addressed during the nine weeks of further work recommended by the Preparatory Committee; and the substantive issues requiring high-level political decisions could be finally resolved only at the conference. Нерешенные вопросы можно подразделить на две категории: процедурные и технические вопросы можно решить в ходе девяти недель дополнительной работы, рекомендация в отношении которых была вынесена Подготовительным комитетом, а вопросы существа, требующие принятия политических решений на высоком уровне, могут быть окончательно урегулированы лишь на конференции.
During the period covered by the current plan, democratization of the international community has been bolstered by universal and high-level participation in the international conferences held under the auspices of the United Nations. В течение периода, охватываемого нынешним планом, демократизация международного сообщества стимулировалась всеобщим участием на высоком уровне в международных конференциях, проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций.
His Government had been trying to resolve that issue with the Yugoslav authorities on a bilateral level; it hoped that the atmosphere of goodwill which had characterized recent high-level contacts with Yugoslavia would facilitate the quest for practical, durable solutions to the outstanding problems. Его правительство пыталось урегулировать этот вопрос с югославскими властями на двустороннем уровне; оно надеется, что дух доброй воли, который был присущ последним контактам с Югославией на высоком уровне, будет способствовать достижению практических и долговременных решений имеющихся проблем.
It appealed to both parties to engage in high-level direct talks to break the deadlock and urged the United Nations and the international community to stand by the Saharan people in their hour of need. Она призывает обе стороны начать прямые переговоры на высоком уровне для выхода из тупика и настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций и международное сообщество поддержать сахарский народ в годину испытаний.
Provides translation and interpretation services for the Mission during meetings of the Joint Commission, high-level public and private official meetings of the Special Representative and military briefings by the Office of the Force Commander. Обеспечивает устный и письменный перевод для Миссии во время заседаний Совместной комиссии, открытых и закрытых официальных встреч Специального представителя на высоком уровне и на военных брифингах, проводимых канцелярией Командующего силами.
I would like to assure you, once again, that the Government of the Republic of Cyprus remains committed to a just and lasting solution of the Cyprus problem on the basis of the relevant United Nations resolutions and of the high-level agreements. Хотел бы вновь заверить Вас в том, что правительство Республики Кипр остается приверженным справедливому и прочному решению кипрской проблемы на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и соглашений на высоком уровне.
It might also encourage the Secretariat to initiate high-level briefings, to reissue the letter of the Secretary-General to States parties with reservations and to analyse the results of that letter. Он мог бы также предложить Секретариату организовать брифинги на высоком уровне, вторично направить письмо Генерального секретаря государствам-участникам, сделавшим оговорки, а затем проанализировать меры, принятые в ответ на это письмо.