Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
In Africa, high-level initiatives are under way, including in Ghana, Kenya, Rwanda and South Africa. Выдвинутые на высоком уровне инициативы осуществляются в Африке, в том числе в Гане, Кении, Руанде и Южной Африке.
For example, the completion of the third round of product integration testing had a revised completion date 35 days later than planned, but this slip had not been reflected in the high-level project timeline. Например, завершение третьего раунда тестирования интеграции продукта было отодвинуто на 35 дней в связи с пересмотром запланированных сроков, но эта задержка не была отражена в графике осуществления проекта, утвержденном на высоком уровне.
A high-level "heat map" of key risks is presented to the steering committee at each of its meetings to inform it of key project risks, along with a written list of critical risks being mitigated and major project risks identified. На каждом заседании руководящего комитета ему представляется утвержденная на высоком уровне схема очагового распространения основных рисков в целях его информирования о ключевых факторах риска по проекту, а также письменный перечень подлежащих смягчению критических рисков и выявленных основных факторов риска в рамках проекта.
The Office of the Registrar continued to act as the channel of communication between the organs of the Tribunal and between the Tribunal and the diplomatic community; it maintained high-level diplomatic contacts with Member States and international and non-governmental organizations. Канцелярия Секретаря продолжала выполнять функции канала связи между органами Трибунала, а также между Трибуналом и дипломатическим сообществом; она поддерживала на высоком уровне дипломатические контакты с государствами-членами и международными и неправительственными организациями.
The critical roles of the General Assembly in building international consensus on counter-terrorism and of the Security Council in highlighting specific aspects of terrorism through its regular high-level debates and statements have further promoted the global counter-terrorism agenda. Осуществлению глобальной контртеррористической повестки дня способствует также та чрезвычайно важная роль, которую играют Генеральная Ассамблея в деле укрепления международного консенсуса по вопросам борьбы с терроризмом и Совет Безопасности в деле привлечения внимания к конкретным аспектам терроризма в рамках его регулярных обсуждений и заявлений на высоком уровне.
The office provides support for country operations and the management of relationships with partners and agencies and high-level relationships with the United Nations and other forums relevant to the region. Канцелярия оказывает поддержку страновым операциям, а также поддержку в управлении отношениями с партнерами и учреждениями и отношениями на высоком уровне с Организацией Объединенных Наций и другими форумами, актуальными для региона.
This paper intends to support the discussions of the high-level review by presenting global trends on the evolution of the drug problem since the adoption of the Plan of Action and by making some reflections on the way forward. З. Настоящий документ, в котором освещены глобальные тенденции развития наркопроблемы после принятия Плана действий и изложены некоторые соображения относительно дальнейших действий, призван стать подспорьем для обсуждений в рамках предстоящего обзора на высоком уровне.
A noteworthy development pertaining to both the High-level Dialogues and the special high-level meetings was the abandonment of the practice of holding informal hearings with representatives of civil society and the business sector, which used to precede such meetings. Примечательным событием в проведении Диалогов на высоком уровне и специальных совещаний высокого уровня стала отмена практики проведения неформальных слушаний с участием представителей гражданского общества и делового сектора, которые, как правило, проходили перед этими встречами.
We look forward to the final report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change appointed by the Secretary-General, which will form the basis for high-level discussions on United Nations reforms, including the expansion and composition of the Security Council. Мы с нетерпением ожидаем заключительного доклада учрежденной Генеральным секретарем Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, который станет основой для обсуждения на высоком уровне вопросов, связанных с реформой Организации Объединенных Наций, включая вопросы расширения и состава Совета Безопасности.
In the case of the High-level Dialogues, those hearings continued until 2007 and, in the case of the special high-level meetings, they ended after 2004. В случае Диалога на высоком уровне эти слушания проводились до 2007 года, а в случае Специального совещания эти слушания прекратились после 2004 года.
Since the beginning of 2014, the following high-level visits, among others, further cemented the excellent relations between Namibia and Cuba: Тесные отношения между Намибией и Кубой еще более укрепились, в частности благодаря проведению в период с начала 2014 года следующих визитов на высоком уровне:
Efforts towards an inclusive peace process include the continued high-level engagement of the Joint Chief Mediator, Mohamed Ibn Chambas, with the parties for direct negotiations as well as the facilitation role of UNAMID in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. Усилия по обеспечению всеохватного мирного процесса включают дальнейшее взаимодействие на высоком уровне Единого главного посредника Мохамеда ибн Чамбаса со сторонами в целях проведения прямых переговоров, а также усилия ЮНАМИД по содействию выполнению Дохинского документа о мире в Дарфуре.
(b) Multiple, smaller-scale events with targeted themes focused on building high-level momentum and discussion, at which decisions would not be taken; Ь) проведения разнообразных менее масштабных мероприятий по темам, посвященным приданию мощного импульса процессу, и дискуссий на высоком уровне, в ходе которых не будут приниматься решения;
I welcome the Council's intention to make the implementation of its women and peace and security mandate a focus of one of its periodic field visits in advance of the high-level review on the implementation of resolution 1325 (2000). Я приветствую намерение Совета сделать осуществление своего мандата в отношении женщин и мира и безопасности одной из главных тем своих периодических поездок на места в преддверии проведения на высоком уровне обзора хода выполнения резолюции 1325 (2000).
Turning to the opening of the sixty-eighth session, the Under-Secretary-General delineated the programme of work for the first two weeks, highlighting the modalities and organizational aspects for the general debate and the other high-level meetings taking place. Говоря об открытии шестьдесят восьмой сессии, заместитель Генерального секретаря обозначил программу работы на первые две недели, подробно остановившись на методах проведения и организационных аспектах общих прений и других заседаний на высоком уровне.
16.40 In paragraph 44 of its resolution 67/193, the General Assembly decided to convene, in early 2016, a special session of the General Assembly on the world drug problem, following the high-level review of the Commission on Narcotic Drugs in March 2014. 16.40 В пункте 44 своей резолюции 67/193 Генеральная Ассамблея постановила по завершении обзора на высоком уровне, который Комиссия по наркотическим средствам проведет в марте 2014 года, созвать в начале 2016 года специальную сессию Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков.
The Council should serve as a platform for high-level engagement among Member States, the private sector, foundations and non-governmental organizations to enlist greater involvement and accelerate progress towards implementation of the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals. Совет должен служить платформой для взаимодействия государств-членов, частного сектора, фондов и неправительственных организаций на высоком уровне, обеспечивающей привлечение большего числа участников и ускорение прогресса в выполнении программы Организации Объединенных Наций в области развития, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As part of its efforts to promote internal security, the European Union was establishing bilateral and regional partnerships between the law enforcement agencies of member States and their neighbours and holding high-level dialogues on security and law enforcement. В рамках своих усилий по укреплению внутренней безопасности Европейский союз налаживает двусторонние и региональные партнерские связи между правоохранительными органами государств-членов и сопредельных с ними государств, а также проводит диалоги на высоком уровне по вопросам безопасности и правоохранительной деятельности.
The results of the high-level review in 2014 would provide essential input for the special session of the General Assembly in 2016, which should result in a new international consensus. Результаты обзора на высоком уровне, который состоится в 2014 году, будут существенным вкладом для специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2016 году, что должно привести к новому международному консенсусу.
Pakistan hoped that drugs and international crime would receive due attention at the high-level review to be held in Vienna in 2014, and at the special session of the General Assembly due in 2016. Пакистан надеется, что проблематике наркотиков и международной преступности будет уделено должное внимание во время обзора на высоком уровне, который состоится в Вене в 2014 году, и на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, проведение которой ожидается в 2016 году.
The meeting was preceded by a high-level opening ceremony attended by the President of the Italian Senate, the Minister of Interior, the Prosecutor General, the Chief of Police and several representatives of other national and local authorities. Совещанию предшествовала церемония открытия на высоком уровне с участием председателя итальянского сената, министра внутренних дел, генерального прокурора, начальника полиции и нескольких представителей других национальных и местных властей.
These roles include foundations as a source of development knowledge; innovations; high-level advocacy on international development issues; influence on international development policy; and venture philanthropy. Это роль благотворительных организаций предполагает их деятельность в качестве источника знаний в области развития и источника инноваций; отстаивание вопросов международного развития на высоком уровне; оказание влияния на политику в области международного развития; а также венчурную филантропию.
We accept that the strengthening of our cooperation and the adherence to both common goals and differential commitments calls for continued high-level political support, as well as an inclusive space for dialogue, mutual learning and accountability at the global level. Мы признаем, что для укрепления нашего сотрудничества, достижения общих целей и выполнения различных обязательств необходима постоянная политическая поддержка на высоком уровне, а также общедоступная платформа для диалога, взаимного обучения и обеспечения подотчетности на глобальном уровне.
By the same token, high-level leadership is critical to ensure that successful innovators in the public sector obtain the resources necessary to scale up their innovations, if necessary at the expense of less successful departments or entities. Подобным же образом роль руководства на высоком уровне имеет решающее значение для предоставления проводникам инноваций в государственном секторе необходимых ресурсов для расширения своих инноваций, причем, в случае необходимости, за счет менее успешных ведомств или организаций.
(a) Provide high-level political leadership to encourage innovators, to mitigate the risk aversion inherent in the public sector, and to steer resources towards successful innovations; а) обеспечить политическое руководство на высоком уровне для поощрения новаторов, уменьшения неприятия риска, присущего государственному сектору, и направления ресурсов на внедрение успешных инноваций;