Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
This session has been very demanding, with many high-level events and important declarations and decisions designed to shape and guide world policies for years to come. Нынешняя сессия является очень напряженной с большим количеством мероприятий на высоком уровне и важных заявлений и решений, направленных на выработку мировых стратегий и политики на предстоящие годы и руководство их осуществлением.
We undertook this responsibility bearing in mind that young people must have the opportunity to have insight into the manner in which global high-level decisions are taken. Мы взяли на себя такую ответственность, памятуя о том, что у молодых людей должна быть возможность заглядывать в суть того, как на высоком уровне принимаются глобальные решения.
Moreover, the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 would be an opportune time for a high-level strategic debate. Кроме того, Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, намеченная на 2012 год, будет подходящим форумом для дискуссий стратегического характера на высоком уровне.
In 2009 the World Trade Organization organized, in Zambia, a high-level aid for trade review and conference on the North-South Corridor. В 2009 году Всемирная торговая организация организовала в Замбии на высоком уровне обзор и конференцию в интересах развития торговли, посвященную проблематике транспортного коридора «Север-Юг».
At its highest levels, the United Nations exhibited its solidarity with and commitment to Pakistan with a number of high-level visits. Организация Объединенных Наций на самом высоком уровне продемонстрировала свою солидарность с народом Пакистана и приверженность его интересам в ходе нескольких визитов старшего руководства.
The African Union Commission and WHO organized an expert consultative meeting on the Africa Regional Nutrition Strategy, which resulted in high-level commitment to address malnutrition in Africa through a multisectoral approach. Комиссия Африканского союза и ВОЗ организовали консультативное совещание экспертов по вопросам Африканской региональной стратегии в области питания, по итогам работы которого на высоком уровне была выражена приверженность решению проблем недоедания в Африке на основе применения многоотраслевого подхода.
In 2007, a "Project Governance Board" was established to provide high-level oversight, guidance and advice to the IPSAS project. В 2007 году для обеспечения на высоком уровне надзора, контроля и консультирования проекта перехода на МСУГС был создан "Совет по руководству проектом".
Its role is to provide high-level coordination and strategic direction by linking the work of line ministries and the Ministry of Planning without compromising their respective roles. Ее роль заключается в обеспечении координации и стратегического руководства на высоком уровне посредством объединения работы линейных министерств и министерства планирования без ущерба для их соответствующих функций.
In 2008, UNICEF completed an analysis to identify the high-level impact of IPSAS adoption on policy, process and systems. В 2008 году ЮНИСЕФ завершил анализ воздействия внедрения МСУГС на разработку политики, процессов и систем на высоком уровне.
The activities organized were of two kinds: awareness-raising missions, requested by Albania and Bosnia and Herzegovina; and high-level visits, made to Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. В этих целях проводились два вида мероприятий: миссии по повышению информированности, организованные по просьбе Албании и Боснии и Герцеговины, и поездки на высоком уровне - в Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан.
The organization also attended a high-level debate on the impact of current global trends on development, including public health, held in Geneva in July 2007. Организация участвовала также в совещании на высоком уровне по нынешним глобальным тенденциям развития, в том числе в сфере здравоохранения, которое проходило в Женеве в июле 2007 года.
Around 10 December 2008, several high-level symposiums were also organized by our entities and our members in the academic sphere. В десятых числах декабря 2008 года подразделениями организации и ее членами из академических кругов было проведено несколько коллоквиумов на высоком уровне.
However, despite high-level support, the response has been slow and the ministerial capacity is lacking to implement the programme of action. Однако, несмотря на поддержку на высоком уровне, процесс идет довольно медленно, и для претворения в жизнь этой программы министерствам не хватает потенциала.
It can offer an important point of convergence for deliberation on the reform of the international institutions for sustainable development, while also catalysing high-level political commitment for the outcome . Она могла бы стать важным фактором в плане достижения единства взглядов в ходе рассмотрения вопроса о реформировании международных институтов, занимающихся устойчивым развитием, и в то же время способствовала бы обеспечению на высоком уровне политической приверженности в отношении результатов работы».
The regular process, provided it is given the high-level commitment it deserves, has the potential to contribute significantly to improving ocean governance. Регулярный процесс, при условии приверженности его осуществлению на высоком уровне, чего он вполне заслуживает, может в значительной мере содействовать улучшению управления Мировым океаном.
The representatives of Canada, Fiji, Finland and Germany expressed their support for the proposed idea of global geographic information management, pending high-level support from their respective Governments. Представители Германии, Канады, Фиджи и Финляндии заявили о своей поддержке предлагаемой идеи в отношении глобального управления географической информацией, выразив надежду на то, что их соответствующие правительства окажут ей поддержку на высоком уровне.
Russia's Prime Minister had offered to host a high-level international conference in 2012 on ways of implementing the Decent Work Agenda of ILO. Премьер-министр России предложил провести в нашей стране в 2012 году международную конференцию на высоком уровне о путях осуществления Повестки дня МОТ в области обеспечения достойной работы.
Similarly, the regional courses in international law were important as they enabled officials and academics in such countries to receive high-level training in that field. Региональные курсы по международному праву также играют важную роль, поскольку дают возможность должностным лицам и научным сотрудникам этих стран получать подготовку в этой области на высоком уровне.
The Secretary-General had responded to young people's calls to be included in United Nations decision-making with high-level youth meetings in 2011 and 2012. Генеральный секретарь ответил на призывы молодых людей, включив их в прошедшие в 2011 и 2012 годах совещания Организации Объединенных Наций на высоком уровне по проблемам молодежи.
In his view, the Mutual Review has added value, both in terms of substance and high-level political support it enjoys. По его мнению, Совместный обзор сулит значительную выгоду как с точки зрения существа, так и политической поддержки на высоком уровне, которой он пользуется.
The committee is authorized to advise on the suitability of candidates and provide a list of candidates having the most suitable high-level experience. Этому комитету поручено выносить рекомендации в отношении приемлемости кандидатов и составлять список кандидатов, обладающих наиболее подходящим опытом работы на высоком уровне.
In Angola, since its establishment in 2002, the national mine action authority has significantly developed its capacity in high-level planning, guidance, standard-setting, accreditation of operators and quality assurance. В Анголе национальный орган по разминированию, учрежденный в 2002 году, за прошедшее с тех пор время существенно укрепил свой потенциал в деле планирования на высоком уровне, предоставления рекомендаций, установления стандартов, аккредитации операторов и обеспечения качества работ.
That means a high-level commitment to reduce risks, supported by sound policies, strong institutional capacities and adequate budgets, at both national and local government levels. Это предполагает принятие на высоком уровне обязательств уменьшить риски, подкрепленных эффективной политикой, прочной институциональной базой и адекватными бюджетными средствами на уровне национальных и местных органов управления.
Thirdly, there is a need for high-level engagement with Governments, including local government, which we believe have a central role to play. В-третьих, налицо необходимость взаимодействия с правительствами, причем на высоком уровне, в том числе с местными органами управления, которым, мы считаем, отводится одна из центральных ролей.
They recognize that certain elements of the process need some flexibility to meet changing needs, and should be managed through ad hoc high-level managerial decisions. Они признают, что определенные элементы процесса требуют некоторой гибкости для удовлетворения меняющихся потребностей и должны регулироваться на основе отдельных управленческих решений, принимаемых на высоком уровне.