This session has been very demanding, with many high-level events and important declarations and decisions designed to shape and guide world policies for years to come. |
Нынешняя сессия является очень напряженной с большим количеством мероприятий на высоком уровне и важных заявлений и решений, направленных на выработку мировых стратегий и политики на предстоящие годы и руководство их осуществлением. |
We undertook this responsibility bearing in mind that young people must have the opportunity to have insight into the manner in which global high-level decisions are taken. |
Мы взяли на себя такую ответственность, памятуя о том, что у молодых людей должна быть возможность заглядывать в суть того, как на высоком уровне принимаются глобальные решения. |
Moreover, the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 would be an opportune time for a high-level strategic debate. |
Кроме того, Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, намеченная на 2012 год, будет подходящим форумом для дискуссий стратегического характера на высоком уровне. |
In 2009 the World Trade Organization organized, in Zambia, a high-level aid for trade review and conference on the North-South Corridor. |
В 2009 году Всемирная торговая организация организовала в Замбии на высоком уровне обзор и конференцию в интересах развития торговли, посвященную проблематике транспортного коридора «Север-Юг». |
At its highest levels, the United Nations exhibited its solidarity with and commitment to Pakistan with a number of high-level visits. |
Организация Объединенных Наций на самом высоком уровне продемонстрировала свою солидарность с народом Пакистана и приверженность его интересам в ходе нескольких визитов старшего руководства. |
The African Union Commission and WHO organized an expert consultative meeting on the Africa Regional Nutrition Strategy, which resulted in high-level commitment to address malnutrition in Africa through a multisectoral approach. |
Комиссия Африканского союза и ВОЗ организовали консультативное совещание экспертов по вопросам Африканской региональной стратегии в области питания, по итогам работы которого на высоком уровне была выражена приверженность решению проблем недоедания в Африке на основе применения многоотраслевого подхода. |
In 2007, a "Project Governance Board" was established to provide high-level oversight, guidance and advice to the IPSAS project. |
В 2007 году для обеспечения на высоком уровне надзора, контроля и консультирования проекта перехода на МСУГС был создан "Совет по руководству проектом". |
Its role is to provide high-level coordination and strategic direction by linking the work of line ministries and the Ministry of Planning without compromising their respective roles. |
Ее роль заключается в обеспечении координации и стратегического руководства на высоком уровне посредством объединения работы линейных министерств и министерства планирования без ущерба для их соответствующих функций. |
In 2008, UNICEF completed an analysis to identify the high-level impact of IPSAS adoption on policy, process and systems. |
В 2008 году ЮНИСЕФ завершил анализ воздействия внедрения МСУГС на разработку политики, процессов и систем на высоком уровне. |
The activities organized were of two kinds: awareness-raising missions, requested by Albania and Bosnia and Herzegovina; and high-level visits, made to Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. |
В этих целях проводились два вида мероприятий: миссии по повышению информированности, организованные по просьбе Албании и Боснии и Герцеговины, и поездки на высоком уровне - в Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан. |
The organization also attended a high-level debate on the impact of current global trends on development, including public health, held in Geneva in July 2007. |
Организация участвовала также в совещании на высоком уровне по нынешним глобальным тенденциям развития, в том числе в сфере здравоохранения, которое проходило в Женеве в июле 2007 года. |
Around 10 December 2008, several high-level symposiums were also organized by our entities and our members in the academic sphere. |
В десятых числах декабря 2008 года подразделениями организации и ее членами из академических кругов было проведено несколько коллоквиумов на высоком уровне. |
However, despite high-level support, the response has been slow and the ministerial capacity is lacking to implement the programme of action. |
Однако, несмотря на поддержку на высоком уровне, процесс идет довольно медленно, и для претворения в жизнь этой программы министерствам не хватает потенциала. |
It can offer an important point of convergence for deliberation on the reform of the international institutions for sustainable development, while also catalysing high-level political commitment for the outcome . |
Она могла бы стать важным фактором в плане достижения единства взглядов в ходе рассмотрения вопроса о реформировании международных институтов, занимающихся устойчивым развитием, и в то же время способствовала бы обеспечению на высоком уровне политической приверженности в отношении результатов работы». |
The regular process, provided it is given the high-level commitment it deserves, has the potential to contribute significantly to improving ocean governance. |
Регулярный процесс, при условии приверженности его осуществлению на высоком уровне, чего он вполне заслуживает, может в значительной мере содействовать улучшению управления Мировым океаном. |
The representatives of Canada, Fiji, Finland and Germany expressed their support for the proposed idea of global geographic information management, pending high-level support from their respective Governments. |
Представители Германии, Канады, Фиджи и Финляндии заявили о своей поддержке предлагаемой идеи в отношении глобального управления географической информацией, выразив надежду на то, что их соответствующие правительства окажут ей поддержку на высоком уровне. |
Russia's Prime Minister had offered to host a high-level international conference in 2012 on ways of implementing the Decent Work Agenda of ILO. |
Премьер-министр России предложил провести в нашей стране в 2012 году международную конференцию на высоком уровне о путях осуществления Повестки дня МОТ в области обеспечения достойной работы. |
Similarly, the regional courses in international law were important as they enabled officials and academics in such countries to receive high-level training in that field. |
Региональные курсы по международному праву также играют важную роль, поскольку дают возможность должностным лицам и научным сотрудникам этих стран получать подготовку в этой области на высоком уровне. |
The Secretary-General had responded to young people's calls to be included in United Nations decision-making with high-level youth meetings in 2011 and 2012. |
Генеральный секретарь ответил на призывы молодых людей, включив их в прошедшие в 2011 и 2012 годах совещания Организации Объединенных Наций на высоком уровне по проблемам молодежи. |
In his view, the Mutual Review has added value, both in terms of substance and high-level political support it enjoys. |
По его мнению, Совместный обзор сулит значительную выгоду как с точки зрения существа, так и политической поддержки на высоком уровне, которой он пользуется. |
The committee is authorized to advise on the suitability of candidates and provide a list of candidates having the most suitable high-level experience. |
Этому комитету поручено выносить рекомендации в отношении приемлемости кандидатов и составлять список кандидатов, обладающих наиболее подходящим опытом работы на высоком уровне. |
In Angola, since its establishment in 2002, the national mine action authority has significantly developed its capacity in high-level planning, guidance, standard-setting, accreditation of operators and quality assurance. |
В Анголе национальный орган по разминированию, учрежденный в 2002 году, за прошедшее с тех пор время существенно укрепил свой потенциал в деле планирования на высоком уровне, предоставления рекомендаций, установления стандартов, аккредитации операторов и обеспечения качества работ. |
That means a high-level commitment to reduce risks, supported by sound policies, strong institutional capacities and adequate budgets, at both national and local government levels. |
Это предполагает принятие на высоком уровне обязательств уменьшить риски, подкрепленных эффективной политикой, прочной институциональной базой и адекватными бюджетными средствами на уровне национальных и местных органов управления. |
Thirdly, there is a need for high-level engagement with Governments, including local government, which we believe have a central role to play. |
В-третьих, налицо необходимость взаимодействия с правительствами, причем на высоком уровне, в том числе с местными органами управления, которым, мы считаем, отводится одна из центральных ролей. |
They recognize that certain elements of the process need some flexibility to meet changing needs, and should be managed through ad hoc high-level managerial decisions. |
Они признают, что определенные элементы процесса требуют некоторой гибкости для удовлетворения меняющихся потребностей и должны регулироваться на основе отдельных управленческих решений, принимаемых на высоком уровне. |