At its first session, the Group recommended that its next session be preceded by a high-level seminar. |
На своей первой сессии Группа рекомендовала провести перед своей следующей сессией семинар на высоком уровне. |
The high-level meetings on the economic and social impact of globalization, which had been held in September, had been a positive step in that direction. |
Состоявшиеся в сентябре совещания на высоком уровне, посвященные экономическим и социальным последствиям глобализации, были позитивным шагом в этом направлении. |
The high-level review planned for 2000 would be an opportunity to develop strategies for overcoming the continuing barriers to the full implementation of international instruments in that area. |
Запланированный на 2000 год обзор на высоком уровне позволит разработать стратегии устранения сохраняющихся препятствий на пути полного осуществления международных документов в этой области. |
The International Commission also wrote to the Governments of Burundi, Uganda and the United Republic of Tanzania, requesting approval to visit and hold high-level meetings with government officials. |
Международная комиссия направила также письма правительствам Бурунди, Объединенной Республики Танзании и Уганды с просьбой разрешить визит и проведение встреч на высоком уровне с должностными лицами правительства. |
Within the context of strengthening the strategic partnership with the World Bank, high-level consultations were held on issues pertaining to the comprehensive development framework. |
В контексте укрепления стратегического партнерства со Всемирным банком на высоком уровне были проведены соответствующие консультации по вопросам, касающимся ВРР. |
After intensive high-level negotiations, both Governments have recently confirmed their readiness to resume the organized voluntary repatriation of Eritrean refugees from the Sudan, on the basis of bilateral arrangements with UNHCR. |
Недавно, после интенсивных переговоров на высоком уровне, эти два правительства подтвердили свою готовность возобновить организованную добровольную репатриацию эритрейских беженцев из Судана на основе двусторонних соглашений с УВКБ. |
One of the key requirements for implementing an effective public-private partnership programme is the achievement of high-level political support for the programme from the government. |
Одним из основных требований в деле эффективного осуществления программы государственно-частного партнерства является обеспечение на высоком уровне политической поддержки такой программы со стороны правительства. |
Apart from the regional expert-level meetings, the Conference secretariat, in cooperation with the regional commissions, will hold high-level preparatory regional events. |
Помимо региональных совещаний на уровне экспертов, секретариат Конференции в сотрудничестве с региональными комиссиями проведет подготовительные региональные мероприятия на высоком уровне. |
In conclusion, I cannot fail to mention the usefulness of the established practice of high-level meetings between the Secretary-General and the heads of regional organizations. |
В заключение не могу не упомянуть о полезности сложившейся практики проведения совещаний на высоком уровне между Генеральным секретарем и главами региональных организаций. |
In addition to the recruitment of a Chief Technical Adviser and other international experts, two high-level study tours were undertaken and the technical specifications for equipment were drafted. |
В дополнение к набору старшего технического консультанта и других международных экспертов проведены две ознакомительные поездки на высоком уровне и подготовлены технические спецификации оборудования. |
The wide, high-level representation at that Conference demonstrated the global commitment to promote the democratization process at the national, regional and international levels. |
Широкая представленность стран на высоком уровне на этой Конференции стала свидетельством всеобщей приверженности делу развития процесса демократизации на национальном, региональном и международном уровнях. |
The importance of sustainable development strategies at the regional, subregional and local levels, as well as the need for high-level commitment to them, was strongly emphasized. |
Была особо подчеркнута важность стратегий устойчивого развития на региональном, субрегиональном и местном уровнях, а также необходимость мобилизации приверженности их выполнению на высоком уровне. |
The Secretary-General's report contained a proposal to establish a high-level post of ombudsman, who would be independent of both management and staff. |
В докладе Генерального секретаря содержится предложение о создании на высоком уровне должности омбудсмена, который будет действовать независимо от администрации и от персонала. |
We are encouraged by intensified high-level bilateral contacts and support continued engagement by UNAMI in promoting bilateral cooperation initiatives as well as regional engagement. |
Нас обнадеживает активизация двусторонних контактов на высоком уровне и поддержка и постоянное участие МООНСИ в инициативах по развитию двустороннего сотрудничества и регионального взаимодействия. |
The Committee welcomed the high-level contacts held between Cameroon and Nigeria with a view to promoting a climate of peace and harmony in their bilateral relations. |
Комитет приветствовал установление контактов на высоком уровне между Камеруном и Нигерией в целях придания мирного и гармоничного характера их двусторонним отношениям. |
On the political front, too, the frequency of high-level bilateral visits can in itself be seen as an indication of the exemplary nature of our relationship. |
На политическом фронте также частота двусторонних визитов на высоком уровне сама по себе может считаться показателем образцового характера наших отношений. |
In its resolution 55/216 of 21 December 2000, the General Assembly stressed the importance of an independent and high-level quality evaluation of the Agenda. |
В своей резолюции 55/216 от 21 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея подчеркнула важность независимой оценки качества Новой программы, проводимой на высоком уровне. |
The OIF has continued its support to the Commission in terms of promoting a broad high-level participation of francophone countries in Commission-sponsored conferences and development activities. |
МОФС продолжала оказывать поддержку Комиссии в плане содействия широкому участию франкоязычных стран на высоком уровне в организуемых Комиссией конференциях и мероприятиях в области развития. |
They would be mandated with providing high-level, strategic direction to the world solidarity fund, but would not intervene in day-to-day operations. |
Им будет поручено обеспечивать стратегическое руководство всемирным фондом солидарности на высоком уровне, но без вмешательства в вопросы его повседневного функционирования. |
I hope that the high-level contacts currently under way will also help in closing those gaps and creating conditions conducive to the emergence of a consensus. |
Смею надеяться, что проходящие сейчас контакты на высоком уровне помогут уменьшить расхождения и создадут благоприятные условия для формирования консенсуса. |
We welcome the continued personal involvement of the Secretary-General in the further preparation of those summits, and we emphasize the need for high-level political leadership in the processes ahead. |
Мы приветствуем личное участие Генерального секретаря в дальнейшей подготовке этих саммитов, и мы подчеркиваем необходимость политического руководства на высоком уровне в предстоящих процессах. |
A high-level celebration was held at UNEP headquarters in Nairobi, with the participation of the Executive Director of UNEP and Nobel Peace Prize winner Wangari Maathai. |
В штаб-квартире ЮНЕП в Найроби состоялось торжественное мероприятие на высоком уровне с участием Директора-исполнителя ЮНЕП и лауреата Нобелевской премии мира Вангари Маатаи. |
Through these high-level consultations, UNMIS intends to provide coordinated support to the parties and share with them its views on the objectives and concerns of the international community. |
С помощью такого механизма консультаций на высоком уровне МООНВС намеревается оказывать сторонам скоординированную поддержку и разъяснять им цели и озабоченности международного сообщества. |
In Central America the initiative has received high-level political support and has been followed by related specific national policy developments in eight countries of the subregion. |
В Центральной Америке инициатива получила политическую поддержку на высоком уровне и привела к выдвижению аналогичных конкретных инициатив в области национальной политики в восьми странах субрегиона. |
In order to ensure the success of the high-level intergovernmental event and its effective implementation, it was also necessary for States to display political will. |
Чтобы обеспечить успех межправительственного форума на высоком уровне и его эффективное проведение, необходимо также, чтобы государства продемонстрировали свою политическую волю. |