The secretariat also participated in the high-level GLISPA event at which announcements were made for significant conservation commitments to protect the future of islands, with pledges of more than $20 million. |
Секретариат также участвовал в мероприятии на высоком уровне в рамках Глобальной инициативы, на котором было объявлено о принятии значительных обязательств по сохранению биологического разнообразия для защиты будущего островов и были даны обещания о выделении свыше 20 млн. долл. США. |
Six countries in South-east Asia have reached high-level consensus on IWRM roadmaps; |
е) 6 стран Юго-Восточной Азии добились консенсуса на высоком уровне по "маршрутным картам" КРВР; |
The choice of Haiti since 2003 as a site for experimental clinical trials, vaccines and various high-level behavioural studies can also be chalked up to our national consensus. |
Тот факт, что начиная с 2003 года Гаити была избрана в качестве страны для проведения экспериментальных клинических испытаний, вакцинаций и различных исследований поведенческих схем, проводимых на высоком уровне, также можно объяснить успехом национального консенсуса в борьбе с пандемией. |
One felt that there might be no need for a high-level political declaration, as Governments had already committed themselves to the goal of sound chemicals management by subscribing to Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. |
По мнению одного из них, в принятии политической декларации на высоком уровне, быть может, и нет необходимости, т.к. |
A steering committee had been set up to oversee the activities of the private sector, which would culminate in an investment forum to be held as a high-level event at the conference in 2014. |
Для анализа деятельности частного сектора был создан руководящий комитет, кульминацией работы которого станет проведение в рамках конференции в 2014 году инвестиционного форума, запланированного как мероприятие на высоком уровне. |
Tharwa Bridge is a four span Allan truss bridge that provides a high-level crossing point across the Murrumbidgee River, allowing traffic between Canberra and Tharwa village. |
Мост Тарва - четырёхпролетный мост, пересекающий на высоком уровне реку Маррамбиджи и обеспечивающий сообщение между деревней Тарва и Канберрой. |
With the suspension of the identification process, most of the OAU observers had also departed with the exception of a high-level OAU presence that remained to ensure cooperation with MINURSO. |
После приостановки процесса идентификации отбыло большинство наблюдателей от ОАЕ, однако для обеспечения сотрудничества с МООНРЗС сохраняется присутствие ОАЕ на высоком уровне. |
At a high-level, most statistical web offerings from ONS can be thought as consisting of: General navigation and content, including the publishing lifecycle of that content. |
На высоком уровне набор предлагаемых УНС статистических вебсервисов может выглядеть следующим образом: Общая навигация и контент, включая жизненный цикл публикации данного контента. |
In order to minimize costs, it is envisaged that a two-day, high-level plenary meeting of the General Assembly, devoted to the consideration of this item, would be held during its fifty-fourth session. |
В этой связи в целях сведения к минимуму затрат двухдневное пленарное заседание Генеральной Ассамблеи на высоком уровне, посвященное рассмотрению этого вопроса, планируется провести в ходе ее пятьдесят четвертой сессии. |
Now is also the time to know where the world's progress against HIV/AIDS stands following the commitment made in 2006 by high-level leaders to promote universal access to HIV prevention, treatment, care and support. |
Пора также узнать, чего добился мир в борьбе с ВИЧ/СПИДом после принятого лидерами на высоком уровне обязательства содействовать всеобщему доступу к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и помощи. |
On 7 April 2011, a high-level Joint Implementation Commission meeting took place between the KFOR Commander and the Serbian Chief of Defence, Lieutenant General Miletic. |
7 апреля 2011 года состоялось заседание Совместной имплементационной комиссии на высоком уровне с участием командующего СДК и начальником Генерального штаба Вооруженных сил Сербии генерал-лейтенантом Милетичем. |
This resulted in the inclusion of a high-level objective to reduce gender inequality in access to, and health benefits from, comprehensive eye care in Viet Nam; the related programme began in March 2010. |
В результате этой работы на высоком уровне была сформулирована цель «Сократить масштабы гендерного неравенства в доступе к всеобъемлющим услугам и выгодам охраны зрения во Вьетнаме». |
The Conference, after completing negotiations, adopted the Strategic Approach to International Chemicals Management, including a high-level declaration, overarching policy strategy (OPS) and a global plan of action (GPA). |
После завершения обсуждений Конференция утвердила стратегический подход к международному регулированию химических веществ, включая декларацию для принятия на высоком уровне, всеохватывающую политическую стратегию и глобальный план действий. |
A high-level negotiation process, driven by the countries, is being launched in the region with the objective to establish a Strategy/Framework/Action plan for transboundary water cooperation to be adopted at the Belgrade Ministerial Conference. |
По инициативе стран в регионе на высоком уровне начат процесс переговоров с целью разработки для принятия на Белградской конференции министров стратегии/рамок/плана действий по развитию сотрудничества в области использования трансграничных вод. |
Princess Bajrakitiyabha of Thailand, head of the delegation of Thailand, in her opening statement referred to the important role the congresses had played in galvanizing high-level political will and the commitment of Member States. |
Глава делегации Таиланда принцесса Баджракитиябха в своем вступительном заявлении упомянула о важной роли конгрессов в мобилизации политической воли государств-членов и принятии ими обязательств на высоком уровне. |
The Director provides high-level support to the Mission's good offices at the subnational level and develops partnerships with national and international actors and provides advice to the Special Representative on civil affairs-mandated areas. |
Директор будет оказывать на высоком уровне помощь Миссии в предоставлении добрых услуг субнациональным структурам, развивать партнерские отношения с национальными и международными сторонами и предоставлять Специальному представителю консультации по гражданским вопросам, относящимся к его мандату. |
Senior United Nations officials have opportunities to raise child protection concerns in high-level settings, including with heads of State and at multi-country summits. |
Старшие должностные лица Организации Объединенных Наций располагают возможностями для того, чтобы привлечь внимание к проблеме защиты детей на самом высоком уровне, в том числе на уровне глав государств и правительств и в рамках многострановых встреч на высшем уровне. |
We must therefore intensify our international efforts to raise awareness about global road safety. Iceland warmly welcomes the offer by the Russian Federation to host and provide the necessary financial support for the first global high-level conference on road safety, to be held in 2009. |
Исландия тепло приветствовала предложение Российской Федерации относительно проведения в этой стране в 2009 году первой глобальной конференции по безопасности дорожного движения на самом высоком уровне и предоставления необходимой финансовой помощи для ее организации. |
In the course of the session, two high-level interactive debates and policy dialogue were held under the chairmanship of H.E. Dr. Surakiart Sathirathai, Minister for Foreign Affairs of Thailand. |
В ходе сессии под председательством Его Превосходительства д-ра Суракиарта Сатиратая, министра иностранных дел Таиланда, были дважды проведены интерактивные дискуссии-диалоги по вопросам политики на высоком уровне. |
The past few years since 2001 have witnessed growing warmth, increasing economic and commercial links, exchange of high-level visits on both sides, and the signing of a large number of Agreements leading to a further intensification of relations. |
В последние несколько лет происходит расширения экономических и торговых связей, обмен визитами на высоком уровне, подписание большого числа соглашений, ведущих к дальнейшему углублению отношений. |
UNOPS duly implemented processes and controls to address the issues identified by the Board by launching a new project management workspace incorporating project risk profiles that flags items requiring high-level review and authorization. |
Для устранения выявленных Комиссией недостатков ЮНОПС внедрило надлежащие процедуры и механизмы контроля, начав использовать новый инструментарий управленческого рабочего пространства проектов, с помощью которого выявляются риски для их оценки и принятия решений на более высоком уровне. |
Lessons from the Commission show that in order for this agenda-setting function to be most effective, the forum must be able to attract high-level decision makers representing the different dimensions of sustainable development. |
Опыт работы Комиссии показывает, что для максимизации эффективности этой функции по определению повестки дня форум должен быть в состоянии привлечь лиц, ответственных за принятие решений на высоком уровне и представляющих различные составляющие устойчивого развития. |
First, the most important achievement of the London conference was to galvanize high-level and public international support to continue to keep pressure on Somali leaders to complete the road map by August. |
Во-первых, самым важным достижением Лондонской конференции стала активизация на высоком уровне поддержки со стороны международной общественности мер по оказанию дальнейшего давления на сомалийских лидеров, чтобы выполнить требования «дорожной карты» к августу. |
As a result, the demand for conference support space can no longer be fully met by the United Nations Office at Geneva and hosting high-level meetings/conferences concurrently with the Office's regular calendar of meetings has become untenable. |
В результате Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве больше не может полностью удовлетворять спрос на вспомогательные конференционные помещения, и проведение совещаний/конференций на высоком уровне одновременно с регулярными заседаниями базирующихся в Отделении органов стало невозможным. |
Based on the effectiveness, outcomes and visibility produced through CIAPR I, high-level interest and interaction had already been generated for the second CIAPR Forum. |
С учетом результативности, отдачи и популярности ИГРАТО I второй форум ИГРАТО сразу привлек внимание и интерес на высоком уровне. |