The Foreign Minister, Rangin Spanta, has also held high-level talks in New Delhi, Islamabad and Washington, D.C. Discussions in Islamabad on security issues resulted in agreement to intensify cooperation on improving security and bilateral relations. |
Министр иностранных дел Рангин Спанта также провел переговоры на высоком уровне в Дели, Исламабаде и Вашингтоне, О.К. В Исламабаде по итогам обсуждения вопроса безопасности была достигнута договоренность активизировать сотрудничество и улучшить безопасность и двусторонние отношения. |
It also sought support for a high-level policy round table, under the auspices of the United Nations, to undertake discussion of the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the use of force. |
Она пыталась также заручиться поддержкой для проведения «круглого стола» по вопросам политики на высоком уровне под эгидой Организации Объединенных Наций для обсуждения основополагающего вопроса о роли государства как обладателя исключительного права в отношении применения силы. |
Furthermore, we hope that all stakeholders will reaffirm their commitment to the full implementation of the outcomes of the recently held high-level meetings on migration and development and on review of the implementation of the 2001 Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries. |
Кроме того, мы надеемся, что все заинтересованные стороны подтвердят свою приверженность полному осуществлению решений недавно состоявшегося заседания на высоком уровне по вопросу о миграции и развитии и обзору хода осуществления Брюссельской программы действий 2001 года для наименее развитых стран. |
In particular, we look forward to the high-level conference on migration of the European Union and the African Union, scheduled to be held in Tripoli, Libya, before the end of this year. |
С нетерпением ожидаем мы, в частности, конференции на высоком уровне Европейского союза и Африканского союза по вопросам миграции, провести которую планируется в Триполи, Ливия, до истечения текущего года. |
Nevertheless, at the national level, my country in coordination with Canada hosted a special mine workshop in Tripoli on 12 May 2005 and established a high-level national body to deal with the problem of mines. |
Тем не менее, на национальном уровне моя страна в координации с Канадой приняла у себя специальный рабочий семинар, который проходил в Триполи 12 мая 2005 года, и создала национальный орган на высоком уровне для решения проблем, связанных с минами. |
The Heads of State of Russia and China reaffirm their willingness to continue to keep up the tradition and strengthen the machinery of reciprocal visits and regular high-level meetings between the two countries and a continual exchange of views on major bilateral and international questions. |
Главы государств России и Китая подтверждают готовность и впредь поддерживать традиции и укреплять механизмы проведения между двумя странами взаимных визитов и регулярных встреч на высоком уровне, вести постоянный обмен мнениями по важнейшим двусторонним и международным вопросам. |
At its fifty-third session, the General Assembly decided to convene a high-level conference in the year 2000 to formulate an appropriate response on the part of the international community to the phenomenon of international terrorism and to all its forms and manifestations. |
На своей пятьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея постановила созвать конференцию на высоком уровне в 2000 году с целью разработки надлежащих мер со стороны международного сообщества в ответ на такое явление как международный терроризм во всех его формах и проявлениях. |
The dialogue process was finally accepted by all the Congolese parties to the Lusaka Agreement, following high-level consultations in which the Government, RCD and FLC adopted a set of 14 points which was greeted with great satisfaction by the international community. |
После консультации на высоком уровне, в ходе которой правительство, КОД и Фронт освобождения Конго приняли соглашение из 14 пунктов, этот процесс был наконец-то признан всеми конголезскими сторонами, подписавшими Лусакское соглашение, что вызвало глубокое удовлетворение у международного сообщества. |
He also advises the Council on all matters related to peacekeeping activities and policy and maintains high-level contact with parties to conflict and Member States, particularly the Security Council and troop contributors, in the implementation of the mandates of the Council. |
Кроме того, он информирует Совет по всем вопросам, связанным с деятельностью по поддержанию мира и соответствующими стратегиями, и поддерживает на высоком уровне контакты с участниками конфликтов и государствами-членами, в частности членами Совета Безопасности и предоставляющими войска странами в процессе осуществления мандатов Совета. |
I wish to assure him of our full support in his appeal for radical reforms of our Organization and the setting up of a high-level panel to address the issues of peace and security, and institutional reform. |
Я хочу заверить его в нашей полной поддержке его призыва к радикальным реформам нашей организации, и к учреждению группы на высоком уровне для рассмотрения вопросов мира, безопасности и институциональных реформ. |
In this regard, we support the recommendation of the Secretary-General concerning the setting up of a high-level panel to propose ways to strengthen the United Nations by reforming its institutions. |
В этой связи мы поддерживаем рекомендации Генерального секретаря по поводу учреждения группы на высоком уровне, которая разработает рекомендации по усилению Организации Объединенных Наций путем реформирования ее институтов. |
The Group of 77 and China were very concerned about the serious problem posed by corruption, for high-level corruption could endanger the stability of societies and jeopardize social, economic and political development. |
Группа 77 и Китай очень обеспокоены серьезной проблемой, обусловленной коррупцией, поскольку проявление ее на высоком уровне может поставить под угрозу стабильность общества и социально-экономическое и политическое развитие. |
Five Human Rights Working Groups meetings organized with the Federal Republic of Yugoslavia and 30 lesser, but high-level, political meetings |
Совместно с Союзной Республикой Югославией было организовано пять совещаний рабочих групп по правам человека и 30 более мелких, но проведенных на высоком уровне совещаний по политическим вопросам |
His delegation expected the international community to take the opportunity to engage in a high-level discussion on the financing of development so as to take advantage of the ideas aimed at reform of the international financial structure. |
Делегация Йемена надеется, что международное сообщество воспользуется возможностью принять участие в обсуждении на высоком уровне вопросов финансирования, с тем чтобы взять на вооружение идеи, направленные на реформирование международной финансовой структуры. |
Encourages all Member States and observers to be represented and to address the commemorative high-level plenary meeting of the General Assembly at the highest possible level; |
призывает все государства-члены и наблюдателей обеспечить свое представительство и выступить на торжественном пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, по возможности, на самом высоком уровне; |
(a) Two high-level consultation meetings with Governments, international non-governmental organizations and industry associations to promote integrated waste management (including industrial waste) in the Asia/Pacific region. |
а) Проведение двух консультативных совещаний на высоком уровне с участием правительств, международных неправительственных организаций и промышленных ассоциаций в целях оказания содействия комплексному регулированию отходов (включая промышленные отходы) в регионе Азии и Тихого океана. |
The WMO Strategic Plan, which provides a high-level statement of strategic directions and priorities of WMO in the form of the top-level objectives, strategic thrusts and corresponding expected results. |
Стратегический план ВМО, в котором содержится изложение на высоком уровне стратегических директив и приоритетов ВМО в виде основополагающих целей, стратегических направлений и связанных с ними ожидаемых результатов. |
The Panel will work to achieve synergies with the review of the United Nations peacebuilding architecture and the high-level review of the implementation of Security Council resolution 1325 (2000), on women, peace and security. |
Группа будет стремиться к тому, чтобы результаты ее деятельности дополнили итоги обзора архитектуры миростроительства и обзора на высоком уровне осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности. |
The Commission for Social Development held a high-level panel discussion in observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family during its fifty-second session, held from 11 to 21 February 2014. |
Комиссия социального развития провела обсуждение в группе на высоком уровне в рамках празднования двадцатилетнего юбилея Международного года семьи в ходе своей пятьдесят второй сессии, которая состоялась 11 - 21 февраля 2014 года. |
(b) Governments are urged to consider possibilities of high-level participation, especially from ministries and departments responsible for youth, in the General Assembly's consideration of the draft world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond. |
Ь) правительствам настоятельно предлагается рассмотреть возможность участия на высоком уровне, особенно в том, что касается представителей министерств и ведомств, отвечающих за проблемы молодежи, в обсуждении проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период в Генеральной Ассамблее. |
Australia has been an active member of the Commonwealth Committee of Foreign Ministers on Southern Africa, which has provided high-level impetus and guidance on Commonwealth policies for the abolition of apartheid in South Africa. |
Австралия является активным членом Комитета министров иностранных дел Содружества по югу Африки, который, работая на высоком уровне, сообщал динамику и задавал направление политике Содружества в деле ликвидации апартеида в Южной Африке. |
The United Nations can be useful by doing more to facilitate high-level policy dialogue and coordination and carefully targeted operational cooperation for development. English Page |
Организация Объединенных Наций может быть полезной, если будет прилагать больше усилий для содействия диалогу и координации на высоком уровне по программным вопросам и оперативному сотрудничеству в интересах развития с четко определенными целями. |
He hoped that the final draft would be ready for consideration by the General Assembly at its imminent high-level meetings with a view to its adoption on the occasion of the tenth anniversary of the International Youth Year and the fiftieth anniversary of the United Nations. |
Он надеется, что окончательный проект будет готов для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее предстоящих совещаниях на высоком уровне с целью ее принятия по случаю десятой годовщины Международного года молодежи и пятидесятилетней годовщины Организации Объединенных Наций. |
We are encouraged by the offers made by member States to host the fourth, fifth and sixth high-level meetings of the zone - in spite of the heavy financial burden implicit in hosting such meetings. |
Нас воодушевляют предложения государств-членов о проведении в своих странах четвертого, пятого и шестого совещания зоны на высоком уровне, несмотря на значительные финансовые расходы, связанные с организацией подобных встреч. |
In his report and remarks to the Commission, the Executive Director drew particular attention to the need to complement high-level political commitment with full inter-agency collaboration at the base, particularly at the country level. |
В своем докладе и замечаниях, представленных Комиссии, Директор-исполнитель обратил особое внимание на необходимость дополнить политическую приверженность на высоком уровне полнокровным межучрежденческим сотрудничеством на низовом уровне, особенно на страновом. |