Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
There are a number of high-level international instruments of a general nature that, while not necessarily citing nuclear power sources within their text, still may be relevant to activities involving space nuclear power sources. Существует ряд принятых на высоком уровне международных документов общего характера, которые, даже если они и не содержат прямых ссылок на ЯИЭ, все же могут иметь отношение к деятельности, связанной с использованием ЯИЭ в космическом пространстве.
The Commission's programme for the coming years needed to address major issues and involve experts and stakeholders in the discussions, while ensuring high-level participation and a meaningful and tangible outcome. Программа Комиссии на предстоящие годы должна обратить внимание на основные вопросы и привлечь экспертов и участников к обсуждению, обеспечивая в то же время участие на высоком уровне и достижение важных и ощутимых результатов.
The General Assembly should focus its attention on overall policy issues and should serve as a forum for a high-level intergovernmental dialogue to find ways to enhance cooperation between ministries of finance, trade, foreign affairs and development cooperation. Генеральная Ассамблея должна сосредоточить внимание на общих вопросах политики и служить форумом для ведения межправительственного диалога на высоком уровне по вопросам поиска путей укрепления сотрудничества между министрами финансов, торговли, иностранных дел и сотрудничества в целях развития.
It is expected that in the first financial period of the Court, the Presidency would be concerned mainly with high-level external relations and communication and organizational matters, including actions, undertaken in conjunction with the Registrar, aimed at establishing systems for the functioning of the Chambers. Ожидается, что в первый финансовый период работы Суда Президиум будет заниматься главным образом вопросами внешних сношений и коммуникации на высоком уровне и организационными вопросами, включая принимаемые совместно с Секретарем меры, нацеленные на создание систем для обеспечения функционирования палат.
May I express the hope that the positive developments will be appreciated also in our capitals and will have an influence on high-level bilateral meetings, the outcomes of which, in their turn, will further strengthen our work. Позвольте мне выразить надежду, что эти позитивные веяния будут оценены и в наших столицах, и мы ощутим влияние двусторонних совещаний на высоком уровне, итоги которых, в свою очередь, будут способствовать еще большему укреплению нашей работы.
Reports on issues to be included in the Forum on Forest's multi-year programme of work for 2002-2003 and for the high-level ministerial segment Доклады по вопросам для включения в многолетнюю программу работы Форума по лесам на 2002-2003 годы и для этапа заседаний министров на высоком уровне
The high-level diplomatic activity during the last few months is an indication of the willingness of African leaders and leaders from other countries to support the peace efforts in the Great Lakes region. Дипломатическая активность на высоком уровне в последние несколько месяцев является свидетельством готовности африканских лидеров и лидеров из других стран поддержать мирные усилия в регионе Великих озер.
In 1993, the United Nations Office in Geneva, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe established the practice of holding tripartite high-level meetings to exchange information and to promote coordination of their activities in areas of common concern. В 1993 году Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совет Европы наладили практику проведения трехсторонних совещаний на высоком уровне для обмена информацией и укрепления координации деятельности в областях, представляющих общий интерес.
That proposal should be approved as part of the process of strengthening the Section, especially since the post of Chief of the Section had been upgraded from P-5 to D-1, and the Section's work increasingly involved high-level contacts. Это предложение следует принять в качестве части процесса укрепления Секции, особенно потому, что должность руководителя Секции была реклассифицирована из класса P-5 в класс D-1 и работа Секции связана со все большим числом контактов на высоком уровне.
Several speakers called for a high-level international conference on terrorism, to be held under the auspices of the United Nations, which would, among other things, define international terrorism and develop a comprehensive international strategy for combating terrorism. Ряд выступавших призвали к проведению под эгидой Организации Объединенных наций между-народной конференции по терроризму на высоком уровне, которая, среди прочего, выработала бы определение международного терроризма и раз-работала бы всеобъемлющую международную стратегию борьбы с терроризмом.
In this context, I should like to express our deep appreciation to Mr. Han Seung-soo, the outgoing President of the General Assembly during the fifty-sixth session and Chairman of the Working Group, and to the Vice-Chairmen, who guided the high-level discussions within the Group. В этом контексте я хотел бы выразить признательность гну Хан Сын Су, Председателю Генеральной Ассамблеи, в ходе ее пятьдесят шестой сессии и Председателю Рабочей группы, а также заместителям Председателя, которые руководили в Группе обсуждениями на высоком уровне.
With regard to the modalities, delegations considered that, in order to stimulate high-level interest and ensure interactive dialogue, a combination of plenary meetings, ministerial round tables and informal panels would be the best approach to follow. В отношении формы проведения делегации сочли, что для привлечения интереса к этому мероприятию на высоком уровне и обеспечения интерактивного диалога наиболее оптимальным вариантом будет сочетание пленарных заседаний, заседаний за «круглым столом» на уровне министров и неофициальных обсуждений по тематическим группам.
On the other hand, the Special Rapporteur is greatly encouraged by the recent opening of high-level discussions between the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and UNMIK to address the issues of the release of political prisoners and the treatment of detainees in Serbia and Kosovo. С другой стороны, Специальный докладчик весьма положительно оценивает начавшиеся недавно обсуждения на высоком уровне между правительством Союзной Республики Югославии и МООНК в целях решения вопроса, касающегося освобождения политических заключенных и обращения с задержанными в Сербии и Косово.
At its fifty-fifth session, the General Assembly stressed the importance of an independent and high-level quality evaluation in preparation of the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея подчеркнула важность независимой оценки качества, проводимой на высоком уровне, для подготовки окончательного обзора и оценки Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы.
Exploring possible synergies between Security Council meetings with regional organizations and the Secretary-General's high-level meetings with heads of regional organizations would enhance the architecture of interaction between the United Nations and regional organizations. Изыскание возможных взаимосвязей между совещаниями Совета Безопасности с участием региональных организаций и встречами Генерального секретаря на высоком уровне с главами региональных организаций упрочит структуру взаимодействия Организации Объединенных Наций с региональными организациями.
In that context and in light of the decline in official development assistance, he welcomed the intergovernmental high-level event on financing for development to be held in 2001. В этом контексте и в свете сокращения официальной помощи в целях развития он приветствует проведение в 2001 году межправительственного совещания на высоком уровне по финансированию развития.
The current draft policy on indigenous peoples should be reviewed and there should be high-level discussions with indigenous peoples on its revision, including a legal round table on making the policy consistent with internationally guaranteed human rights. Следует вернуться к существующему проекту политики в отношении коренных народов и провести соответствующее обсуждение этих вопросов на высоком уровне с коренными народами, включая организацию совещаний юридического характера за круглым столом по вопросам путей приведения этой политики в соответствие с международно признанными и гарантированными правами человека.
The Executive Director stated further that the success of the Special Session depended on high-level representation of Governments during the preparatory process and at the Special Session itself. Директор-исполнитель далее заявила, что успех специальной сессии зависит от участия в процессе подготовки и в работе самой специальной сессии представителей правительств на высоком уровне.
He informed the Commission that his Government was engaging in a number of high-level initiatives and was organizing several regional and international events, including a seminar on asset recovery and the second Conference of the International Association of Anti-Corruption Authorities. Он сообщил Комиссии, что его правительство осуществляет ряд инициатив на высоком уровне и организует несколько региональных и международных мероприятий, в том числе семинар по возвращению активов и вторую Конференцию Международной ассоциации органов по борьбе с коррупцией.
I fully concurred with his views and, in letters dated 25 April 2000, invited the parties to hold high-level, face-to-face discussions in London on 14 May 2000, under the auspices of my Personal Envoy. Я полностью согласился с его мнением и в письмах от 25 апреля 2000 года предложил сторонам провести 14 мая 2000 года в Лондоне под эгидой моего Личного посланника личную встречу на высоком уровне.
We therefore welcome the strengthening of friendly relations between Timor-Leste and Indonesia, as well as the steps taken by the two countries to promote such relations through the exchange of high-level visits. Поэтому мы приветствуем укрепление дружественных отношений между Тимором-Лешти и Индонезией, а также шаги, предпринятые этими двумя странами для поддержания таких отношений посредством обмена визитами на высоком уровне.
The high-level event on financing for development scheduled for 2001 afforded a unique opportunity to address the issue of declining official development assistance and the linkages between reform of the international financial architecture and poverty eradication. Намеченная на 2001 год встреча на высоком уровне по вопросам финансирования развития предоставляет уникальную возможность рассмотреть причины сокращения объема официальной помощи в целях развития и взаимосвязь между реформой международной финансовой системы и искоренением нищеты.
Some had already taken place, e.g. the first part of a meeting on investment in Oslo, a meeting on the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance in Geneva, and a high-level interregional meeting on intellectual property in Lisbon. Некоторые из них уже проведены, например первая часть совещания по инвестициям в Осло, совещание по Комплексной рамочной программе технической помощи в области торговли в Женеве, а также межрегиональное совещание на высоком уровне по вопросам интеллектуальной собственности в Лиссабоне.
Because of the considerable importance placed by countries in the region on the "Environment for Europe" ministerial process, representatives wanted to ensure that sufficient high-level attention was given to the preparations for the Kiev Conference as well as to participation in the Conference itself. В силу важного значения, которое страны региона придают процессу "Окружающая среда для Европы" с участием министров, представители высказали желание обеспечить, чтобы процессу подготовки к Киевской конференции, а также участию в самой Конференции было уделено достаточное внимание на высоком уровне.
She noted that indigenous peoples were deeply committed to the creation of the forum and that the idea of a high-level forum which would include indigenous representatives as members was new and largely unprecedented within the United Nations system. Она отметила, что коренные народы глубоко привержены делу создания форума и что сама идея учреждения форума на высоком уровне, который будет включать в качестве своих членов представителей коренных народов, является новой и в значительной степени беспрецедентной в системе Организации Объединенных Наций.