In particular, participants emphasized the need for a more representative and fully funded institution, backed by high-level political support, that might assist in harmonizing potentially diverging strategic frameworks. |
В частности, участники совещания подчеркнули потребность в более представительном и финансируемом в достаточном объеме учреждении, пользующемся политической поддержкой на высоком уровне, которое могло бы помочь в унификации потенциально разнородных стратегических структур. |
In this connection, the proposal by the Secretary-General to establish a high-level policy network on youth employment is a highly commendable initiative. |
В этой связи высокой оценки заслуживает выдвинутая Генеральным секретарем инициатива о созыве политической встречи на высоком уровне по вопросам трудоустройства молодежи. |
She also indicated that those long-standing concerns were currently the subject of high-level and delicate efforts by her Government in the region and were inappropriate for the Commission. |
Она также указала, что эти моменты, являющиеся предметом обеспокоенности уже длительное время, стоят в настоящий момент в центре внимания сложных уси-лий, предпринимаемых в соответствующем регионе правительством ее страны на высоком уровне, и что их рассмотрение Комиссией является неуместным. |
The Government of Japan strongly calls for high-level participation in the Congress by Member States so that we can address the plight of children. |
Правительство Японии настоятельно призывает государства-члены принять участие в этом Конгрессе на высоком уровне, с тем чтобы мы могли весомо рассмотреть вопрос об участи детей. |
The Department was invited to and participated in the high-level tripartite meeting held in Strasbourg on 8 February 2002. |
Департаменту было предложено участвовать в трехстороннем совещании на высоком уровне в Страсбурге 8 февраля 2002 года, и он принял это приглашение. |
The biennial high-level consultations held between the United Nations and regional organizations have discussed conflict prevention and ways to share lessons and forge more effective partnerships in this area. |
Проводимые раз в два года консультации на высоком уровне между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями посвящены предупреждению конфликтов и путям обмена практическим опытом и налаживания более эффективного партнерства в этой области. |
His hard work and his tireless travel in the Asia region have helped to maintain high-level international engagement, which will be vital to bringing about real progress inside Burma. |
Его напряженная работа и постоянные поездки в азиатский регион способствуют поддержанию на высоком уровне участия международного сообщества, которое будет иметь принципиальное значение для достижения реального прогресса в Бирме. |
The review will benefit from the outcome of the high-level event on financing for development which will take place in 2001. |
В рамках этого обзора будут учтены итоги совещания на высоком уровне по вопросам финансирования развития, которое будет проведено в 2001 году. |
The Committee may wish to discuss how to attract high-level participation and enhance the political impetus and impacts of the process on transport, health and environment. |
Комитет, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, каким образом обеспечить участие на высоком уровне и усилить политический импульс и воздействие процесса по проблемам транспорта, охраны здоровья и окружающей среды. |
Summary of the high-level debate on agenda items 5, 6 and 8 |
В. Резюме прений на высоком уровне по пунктам 5, 6 и 8 повестки дня |
Two high-level meetings of Ivorian and regional leaders were convened in 2006 to address outstanding issues at the core of the conflict and support peace and mediation initiatives. |
В 2006 году было организовано два совещания ивуарийских и региональных лидеров на высоком уровне с целью урегулирования нерешенных ключевых вопросов конфликта и оказания поддержки мирным и посредническим инициативам. |
Therefore the practice of high-level tripartite meetings has been established between the United Nations Office in Geneva, the OSCE and the Council of Europe. |
Поэтому была учреждена практика проведения совещаний на высоком уровне трех сторон - Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, ОБСЕ и Совета Европы. |
In anticipation of the high-level initiative on climate change of the Secretary-General, he noted the growing impact of climate change on human development. |
В ожидании провозглашения инициативы по проблеме изменения климата, с которой на высоком уровне должен выступить Генеральный секретарь, он обратил внимание на то, что изменение климата имеет все более серьезные последствия для развития человеческого потенциала. |
(a) Strategic planning and high-level coordination; |
а) стратегическое планирование и координация на высоком уровне; |
Social values are an important determinant of the environment in which young people live and learn, and UNICEF made major contributions during 1999 in the form of high-level advocacy. |
Важным фактором, определяющим среду, в которой живут и учатся молодые люди, являются социальные ценности, и в 1999 году ЮНИСЕФ внес важный вклад в пропаганду таких ценностей на высоком уровне. |
In addition, high-level contact with other key actors, including donors, heads of agencies and diplomatic missions will take place. |
Помимо этого, будут поддерживаться контакты на высоком уровне с другими основными участниками, включая доноров, руководителей ведомств и дипломатических миссий. |
The goals, methodology and process of the common country assessment have been further defined during two high-level meetings between Prime Minister Alexis and the Resident Coordinator. |
Цели, методология и порядок проведения общей страновой оценки были дополнительно уточнены в ходе двух встреч на высоком уровне между премьер-министром Алексисом и координатором-резидентом Организации Объединенных Наций. |
EU looks forward to further developing its partnership with Indonesia through practical assistance, through dialogue both bilaterally and in multilateral forums and through high-level exchanges. |
Европейский союз надеется и далее развивать партнерство с Индонезией путем оказания практической помощи, диалога как в рамках двусторонних, так и многосторонних форумов и обменов на высоком уровне. |
A high-level discussion will be organized on the topic of "The new sources of FDI: emerging economies on the rise". |
Будет организовано обсуждение на высоком уровне по теме "Новые источники ПИИ: повышение роли стран с формирующейся рыночной экономикой". |
That was in part what was achieved by a series of global and high-level regional meetings dedicated to the issues of sustainable urbanization and poverty reduction and slum improvement. |
Именно этого отчасти удалось добиться в результате проведения серии как международных, так и региональных совещаний на высоком уровне, посвященных вопросам устойчивой урбанизации, сокращения масштабов нищеты и улучшения условий жизни в трущобах. |
The major intergovernmental focal point for implementation of the Monterrey Consensus adopted at the Conference has been the high-level dialogues organized by the General Assembly in 2003 and 2005. |
Основным межправительственным координационным центром по осуществлению Монтеррейского консенсуса, принятого на Конференции, стали диалоги на высоком уровне, организованные Генеральной Ассамблеей в 2003 и 2005 годах. |
Under our auspices, the parties engaged in the most sustained and intense high-level direct dialogue since hostilities ended in Kosovo in 1999. |
Под нашей эгидой стороны вели самый длительный и интенсивный прямой диалог на высоком уровне за весь период после окончания боевых действий в Косово в 1999 году. |
It also provided high-level independent advice to State institutions as well as to United Nations agencies, funds and programmes and other development partners to guide longer-term capacity-building efforts. |
Она также оказывала на высоком уровне независимые консультативные услуги государственным институтам, а также учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций и другим партнерам в области развития с целью придать надлежащее направление более долгосрочной по своему характеру деятельности в области создания потенциала. |
It would provide an opportunity for high-level reflection on the experience of development in the last few decades and for mapping out the route ahead. |
З. Сессия даст возможность провести на высоком уровне обзор опыта, накопленного в области развития в течение последних нескольких лет, а также определить направления будущей деятельности. |
The information on such plans and programmes was extremely important for the high-level review of the implementation of the Beijing Platform that would take place in 2000. |
Информация об этих планах и программах чрезвычайно важна для рассмотрения на высоком уровне хода реализации Пекинской платформы действий, которое состоится в 2000 году. |