| In particular, participants emphasized the need for a more representative and fully funded institution, backed by high-level political support, that might assist in harmonizing potentially diverging strategic frameworks. | В частности, участники совещания подчеркнули потребность в более представительном и финансируемом в достаточном объеме учреждении, пользующемся политической поддержкой на высоком уровне, которое могло бы помочь в унификации потенциально разнородных стратегических структур. |
| In this connection, the proposal by the Secretary-General to establish a high-level policy network on youth employment is a highly commendable initiative. | В этой связи высокой оценки заслуживает выдвинутая Генеральным секретарем инициатива о созыве политической встречи на высоком уровне по вопросам трудоустройства молодежи. |
| She also indicated that those long-standing concerns were currently the subject of high-level and delicate efforts by her Government in the region and were inappropriate for the Commission. | Она также указала, что эти моменты, являющиеся предметом обеспокоенности уже длительное время, стоят в настоящий момент в центре внимания сложных уси-лий, предпринимаемых в соответствующем регионе правительством ее страны на высоком уровне, и что их рассмотрение Комиссией является неуместным. |
| The Government of Japan strongly calls for high-level participation in the Congress by Member States so that we can address the plight of children. | Правительство Японии настоятельно призывает государства-члены принять участие в этом Конгрессе на высоком уровне, с тем чтобы мы могли весомо рассмотреть вопрос об участи детей. |
| The Department was invited to and participated in the high-level tripartite meeting held in Strasbourg on 8 February 2002. | Департаменту было предложено участвовать в трехстороннем совещании на высоком уровне в Страсбурге 8 февраля 2002 года, и он принял это приглашение. |
| The biennial high-level consultations held between the United Nations and regional organizations have discussed conflict prevention and ways to share lessons and forge more effective partnerships in this area. | Проводимые раз в два года консультации на высоком уровне между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями посвящены предупреждению конфликтов и путям обмена практическим опытом и налаживания более эффективного партнерства в этой области. |
| His hard work and his tireless travel in the Asia region have helped to maintain high-level international engagement, which will be vital to bringing about real progress inside Burma. | Его напряженная работа и постоянные поездки в азиатский регион способствуют поддержанию на высоком уровне участия международного сообщества, которое будет иметь принципиальное значение для достижения реального прогресса в Бирме. |
| The review will benefit from the outcome of the high-level event on financing for development which will take place in 2001. | В рамках этого обзора будут учтены итоги совещания на высоком уровне по вопросам финансирования развития, которое будет проведено в 2001 году. |
| The Committee may wish to discuss how to attract high-level participation and enhance the political impetus and impacts of the process on transport, health and environment. | Комитет, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, каким образом обеспечить участие на высоком уровне и усилить политический импульс и воздействие процесса по проблемам транспорта, охраны здоровья и окружающей среды. |
| Summary of the high-level debate on agenda items 5, 6 and 8 | В. Резюме прений на высоком уровне по пунктам 5, 6 и 8 повестки дня |
| Two high-level meetings of Ivorian and regional leaders were convened in 2006 to address outstanding issues at the core of the conflict and support peace and mediation initiatives. | В 2006 году было организовано два совещания ивуарийских и региональных лидеров на высоком уровне с целью урегулирования нерешенных ключевых вопросов конфликта и оказания поддержки мирным и посредническим инициативам. |
| Therefore the practice of high-level tripartite meetings has been established between the United Nations Office in Geneva, the OSCE and the Council of Europe. | Поэтому была учреждена практика проведения совещаний на высоком уровне трех сторон - Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, ОБСЕ и Совета Европы. |
| In anticipation of the high-level initiative on climate change of the Secretary-General, he noted the growing impact of climate change on human development. | В ожидании провозглашения инициативы по проблеме изменения климата, с которой на высоком уровне должен выступить Генеральный секретарь, он обратил внимание на то, что изменение климата имеет все более серьезные последствия для развития человеческого потенциала. |
| (a) Strategic planning and high-level coordination; | а) стратегическое планирование и координация на высоком уровне; |
| Social values are an important determinant of the environment in which young people live and learn, and UNICEF made major contributions during 1999 in the form of high-level advocacy. | Важным фактором, определяющим среду, в которой живут и учатся молодые люди, являются социальные ценности, и в 1999 году ЮНИСЕФ внес важный вклад в пропаганду таких ценностей на высоком уровне. |
| In addition, high-level contact with other key actors, including donors, heads of agencies and diplomatic missions will take place. | Помимо этого, будут поддерживаться контакты на высоком уровне с другими основными участниками, включая доноров, руководителей ведомств и дипломатических миссий. |
| The goals, methodology and process of the common country assessment have been further defined during two high-level meetings between Prime Minister Alexis and the Resident Coordinator. | Цели, методология и порядок проведения общей страновой оценки были дополнительно уточнены в ходе двух встреч на высоком уровне между премьер-министром Алексисом и координатором-резидентом Организации Объединенных Наций. |
| EU looks forward to further developing its partnership with Indonesia through practical assistance, through dialogue both bilaterally and in multilateral forums and through high-level exchanges. | Европейский союз надеется и далее развивать партнерство с Индонезией путем оказания практической помощи, диалога как в рамках двусторонних, так и многосторонних форумов и обменов на высоком уровне. |
| A high-level discussion will be organized on the topic of "The new sources of FDI: emerging economies on the rise". | Будет организовано обсуждение на высоком уровне по теме "Новые источники ПИИ: повышение роли стран с формирующейся рыночной экономикой". |
| That was in part what was achieved by a series of global and high-level regional meetings dedicated to the issues of sustainable urbanization and poverty reduction and slum improvement. | Именно этого отчасти удалось добиться в результате проведения серии как международных, так и региональных совещаний на высоком уровне, посвященных вопросам устойчивой урбанизации, сокращения масштабов нищеты и улучшения условий жизни в трущобах. |
| The major intergovernmental focal point for implementation of the Monterrey Consensus adopted at the Conference has been the high-level dialogues organized by the General Assembly in 2003 and 2005. | Основным межправительственным координационным центром по осуществлению Монтеррейского консенсуса, принятого на Конференции, стали диалоги на высоком уровне, организованные Генеральной Ассамблеей в 2003 и 2005 годах. |
| Under our auspices, the parties engaged in the most sustained and intense high-level direct dialogue since hostilities ended in Kosovo in 1999. | Под нашей эгидой стороны вели самый длительный и интенсивный прямой диалог на высоком уровне за весь период после окончания боевых действий в Косово в 1999 году. |
| It also provided high-level independent advice to State institutions as well as to United Nations agencies, funds and programmes and other development partners to guide longer-term capacity-building efforts. | Она также оказывала на высоком уровне независимые консультативные услуги государственным институтам, а также учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций и другим партнерам в области развития с целью придать надлежащее направление более долгосрочной по своему характеру деятельности в области создания потенциала. |
| It would provide an opportunity for high-level reflection on the experience of development in the last few decades and for mapping out the route ahead. | З. Сессия даст возможность провести на высоком уровне обзор опыта, накопленного в области развития в течение последних нескольких лет, а также определить направления будущей деятельности. |
| The information on such plans and programmes was extremely important for the high-level review of the implementation of the Beijing Platform that would take place in 2000. | Информация об этих планах и программах чрезвычайно важна для рассмотрения на высоком уровне хода реализации Пекинской платформы действий, которое состоится в 2000 году. |