| Multi-stakeholder participation is combined with high-level political leadership. | Такое широкое участие сочетается с политическим руководством на высоком уровне. |
| He also had high-level meetings with the Permanent Missions of Tunisia and Thailand. | Кроме того, он провел встречи на высоком уровне с сотрудниками постоянных представительств Туниса и Таиланда. |
| That is what I told our informal, high-level gathering yesterday. | Это то, о чем я говорил вчера на нашей неофициальной встрече на высоком уровне. |
| Promote high-level inter-governmental dialogues to strengthen science and technology cooperation. | Содействие расширению межправительственных диалогов на высоком уровне для укрепления сотрудничества в области науки и техники. |
| The Office of the Chief organizes all related international and national high-level meetings and assists the Chief in the daily work. | Канцелярия главного сотрудника будет организовывать все необходимые международные и национальные совещания на высоком уровне и оказывать главному сотруднику помощь в выполнении текущей работы. |
| A total of 4 high-level meetings took place | Было организовано в общей сложности 4 совещания на высоком уровне |
| Press conferences to sensitize the Haitian population on high-level visits | пресс-конференций в целях повышения информированности населения Гаити о посещениях на высоком уровне |
| A high-level implementation plan aligned with the plan for Umoja deployment was outlined. | Были составлены наброски плана внедрения МСУГС на высоком уровне, приведенные в соответствие с планом осуществления проекта «Умоджа». |
| Similarly, there has also been a significant decline in seniority among the representatives of institutional stakeholders participating in the high-level dialogues. | В то же время наблюдалось существенное снижение ранга представителей заинтересованных институциональных организаций, участвующих в Диалогах на высоком уровне. |
| Concern was expressed about the lack of financing for the organization of the summit, given the importance of high-level participation. | Была выражена озабоченность в отношении отсутствия финансирования для организации этого саммита с учетом важности обеспечения участия в нем на высоком уровне. |
| Senior appointments, including such posts as deputy ombudsperson for minorities, could be regarded as maintaining appropriate high-level focus on minority issues. | Назначение старших должностных лиц, в том числе заместителя омбудсмена по делам меньшинств, может рассматриваться как средство обеспечения надлежащего внимания к вопросам меньшинств на высоком уровне. |
| Following high-level advocacy by the United Nations, they were eventually released. | После вмешательства Организации Объединенных Наций на высоком уровне они в конечном итоге были освобождены. |
| First, the hosting of high-level regional consultations to review progress in the implementation of the study recommendations. | Во-первых, были проведены региональные консультации на высоком уровне, посвященные оценке хода выполнения рекомендаций по результатам исследования. |
| This could be achieved, inter alia, by holding more frequent high-level dialogues. | Этого можно добиться, в частности, за счет более частого проведения диалогов на высоком уровне. |
| Conscious of Fifth Committee interest in the scope for further insights in this regard, a high-level analysis identified the following five themes. | Осознавая интерес Пятого комитета к сфере охвата для более глубокого изучения этого вопроса, в ходе анализа на высоком уровне были выявлены следующие пять тем. |
| Finally, it is important to secure high-level government buy-in of the objectives and action plans of the national strategy. | Наконец, важно обеспечить понимание и поддержку целей и планов действий национальной стратегии на высоком уровне государственного управления. |
| The results of ongoing high-level initiatives to address the recurrent pitfalls need to be reported regularly to the Secretary-General. | Результаты нынешних инициатив на высоком уровне по устранению периодически возникающих проблем следует регулярно докладывать Генеральному секретарю. |
| Decides that the comprehensive high-level mid-term review: | постановляет, что мероприятие по среднесрочному всеобъемлющему обзору на высоком уровне: |
| Regular high-level dialogues would improve the situation and quality of life of all migrants. | Регулярные диалоги на высоком уровне будут способствовать улучшению положения и качества жизни всех мигрантов. |
| UNICEF performs a high-level review of the useful lives of its assets on an annual basis. | На ежегодной основе ЮНИСЕФ на высоком уровне проводит оценку сроков полезной службы активов. |
| Based on those projections, high-level envelopes are approved by senior management, constituting the target budget. | Исходя из этих прогнозов старшим руководством утверждаются транши на высоком уровне, представляющие собой целевой бюджет. |
| Both sides agreed to establish a high-level joint working group on security. | Стороны договорились учредить на высоком уровне совместную рабочую группу по вопросам безопасности. |
| The full-day event featured an opening and closing plenary meeting, four thematic sessions and a high-level luncheon. | Это проходившее целый день мероприятие включало начальное и завершающее пленарные заседания, четыре тематические заседания и обед на высоком уровне. |
| Because these hubs are subject to high-level security regulations, regular cargo services are only used for prohibited items able to withstand enhanced scrutiny. | Поскольку на эти центры распространяются установленные на высоком уровне правила безопасности, регулярные грузовые перевозки используются только в случае запрещенных предметов, которые могут остаться незамеченными после тщательной проверки. |
| The aim was to catalyse action on the ground and high-level political support for the universal legal agreement on climate change. | Его цель - активизировать усилия на местах и обеспечить на высоком уровне политическую поддержку универсальному юридически обяза-тельному соглашению по вопросам изменения кли-мата. |