| Such high-level statements can create political impetus towards reinvigorating the Conference, and I urge you to continue this practice. | Такие заявления на высоком уровне могут создать политический стимул для ревитализации Конференции, и я настоятельно призываю вас продолжать эту практику. |
| CPF members state that strengthened high-level political commitment will support the efforts of countries. | Члены ПСЛ отмечают, что усилиям стран способствовало бы укрепление политической приверженности на высоком уровне. |
| Such high-level coordination of Chernobyl policies and activities will be crucial in the lead-up to the twentieth anniversary in April 2006. | Такая осуществляемая на высоком уровне координация стратегий и мероприятий, связанных с чернобыльской аварией, будет иметь исключительно важное значение в период подготовки к двадцатой годовщине катастрофы, которая будет отмечаться в апреле 2006 года. |
| In other high-level meetings of the General Assembly civil society has organized special consultations or hearings prior to those meetings. | Во время других заседаний Генеральной Ассамблеи на высоком уровне гражданское общество проводило специальные консультации или слушания до этих заседаний. |
| There have also been high-level discussions about the possibility of adding a fourth courtroom. | Кроме того, были проведены обсуждения на высоком уровне относительно возможности добавления четвертого зала судебных заседаний. |
| The Commission would focus on national-level implementation through sharing of experiences and good practice, including in a number of high-level interactive events. | Особое внимание в своей работе Комиссия будет уделять осуществлению на национальном уровне путем обмена опытом и надлежащей практики, включая ряд интерактивных мероприятий на высоком уровне. |
| In that context, we have intensified high-level political dialogue with all the countries of the region. | В этой связи мы активизировали политический диалог на высоком уровне со всеми странами региона. |
| A summary of the high-level discussion was circulated to all member States. | Краткий отчет об этой дискуссии на высоком уровне был распространен среди всех государств-членов. |
| The third formal meeting in September would consist of a high-level policy dialogue. | Третье официальное совещание в сентябре могло бы заключаться в политическом диалоге на высоком уровне. |
| The Board is charged with providing high-level coordination and political guidance for the implementation of the Compact benchmarks. | Ему поручено обеспечивать координацию и политическое руководство на высоком уровне в связи с осуществлением контрольных показателей Соглашения. |
| In February 2006, OSCE held a high-level seminar to promote greater transparency and openness by moving forward its dialogue on military doctrines. | В феврале 2006 года ОБСЕ провела семинар на высоком уровне в целях обеспечения более высокого уровня транспарентности путем продолжения диалога по вопросу о военных доктринах. |
| Increase high-level visits, conduct strategic dialogue, enhance mutual political trust and promote enduring friendship; | расширять визиты на высоком уровне, проводить диалог по стратегическим вопросам, укреплять взаимное политическое доверие и содействовать установлению прочной дружбы; |
| The high-level dialogues on migration and on financing for development gave additional impetus to the development of international cooperation on those issues. | Диалоги на высоком уровне по международной миграции и по финансированию развития послужили дополнительным толчком к развитию международного сотрудничества в этих областях. |
| It is imperative that we have a high-level debate that can deliver an actionable outcome to this issue. | Крайне важно, чтобы мы провели прения на высоком уровне по этому вопросу, которые могут привести к осуществимым на практике результатам. |
| Africa itself has continued to recognize the urgency of a high-level coordinated response to address conflict and political instability on the continent. | Сама Африка продолжает признавать настоятельную необходимость скоординированных мер на высоком уровне в целях урегулирования конфликтов и ликвидации политической нестабильности на континенте. |
| This is the very first high-level event held by the United Nations entirely devoted to this topic. | Это самое первое мероприятие на высоком уровне, организованное Организацией Объединенных Наций, которое полностью посвящено этой проблеме. |
| The support of the United Nations for this dialogue shows how crucial a high-level debate is today. | Поддержка этого диалога Организацией Объединенных Наций показывает, насколько важны сегодня обсуждения на высоком уровне. |
| We consider timely the high-level donor conference for CERF, to be held in early December this year. | Мы считаем своевременным решение о проведении в начале декабря текущего года конференции доноров Фонда на высоком уровне. |
| The period under review was marked by high-level diplomatic activity and the sustained attention of the international community. | Рассматриваемый период отличался дипломатической активностью на высоком уровне и неослабным вниманием со стороны международного сообщества. |
| She could only hope that the forthcoming high-level general debate in the General Assembly would produce a breakthrough. | И остается лишь надеяться, что общие прения, которые состоятся в ближайшее время в Генеральной Ассамблее на более высоком уровне участия, позволят найти выход из этого сложного положения. |
| Some potential areas of interaction have been identified both by high-level contacts with the Government and by the multidisciplinary team that visited Angola in September. | В результате установления контактов на высоком уровне с правительством и благодаря работе многопрофильной группы, которая посетила Анголу в сентябре этого года, выявлен ряд потенциальных областей взаимодействия. |
| It is important that thorough high-level investigations be carried out to identify the causes of air strikes that result in civilian casualties. | Важно отметить, что должно быть проведено тщательное расследование на высоком уровне для выявления причин таких воздушных налетов, в результате которых гибнут мирные граждане. |
| I hope that the high-level statements are helpful to the work of the CD. | Я надеюсь, что заявления на высоком уровне будут полезны для работы КР. |
| The period of your presidency also coincides with a time of increased high-level recognition of the relevance and role of the Conference on Disarmament. | Период вашего председательства совпадает с моментом повышенного признания на высоком уровне значимости и роли Конференции по разоружению. |
| My Special Representative is currently attempting through high-level political contacts with the Georgian and Abkhaz sides to re-establish dialogue between them and revitalize the existing negotiating mechanisms. | В настоящее время мой Специальный представитель пытается, используя политические контакты на высоком уровне с грузинской и абхазской сторонами, возобновить диалог между ними и оживить существующие механизмы переговоров. |