These high-level meetings have shown the usefulness and the value of holding a dialogue in these circumstances, with ministerial participation, on the question of globalization. |
В нынешних обстоятельствах эти заседания на высоком уровне выявили полезность и ценность проведения диалога по вопросам глобализации с участием министров. |
Assistance to the Secretariat, the National Mekong Committees, the Commission and the Joint Committee will involve capacity development as well as direct high-level technical advisory services. |
Помощь секретариату, национальным комитетам по Меконгу, Комиссии и Объединенному комитету будет включать развитие потенциала, а также прямые технические консультативные услуги на высоком уровне. |
Several representatives expressed views on the proposals for a high-level review in the year 2000 of the implementation of the Nairobi and Beijing strategies. |
Ряд представителей высказали свои мнения по предложениям относительно проведения в 2000 году на высоком уровне обзора хода осуществления найробийских и пекинских стратегий. |
Mr. Rodríguez Parrilla: Barely a year ago, we held a special high-level session of the General Assembly on the New Partnership for Africa's Development. |
Г-н Родригес Паррильа: Почти год назад мы провели специальные заседания Генеральной Ассамблеи на высоком уровне, посвященные Новому партнерству в интересах развития Африки. |
The Government recognized the importance of involving women in efforts to enhance the effectiveness of the national strategy for promoting their participation in high-level decision-making. |
Правительство признает важность вовлечения женщин в деятельность, направленную на повышение эффективности национальной стратегии активизации их участия в процессе принятия решений на высоком уровне. |
For that reason, high-level consultations should be held, including the exchange of good practices and the establishment of an international framework of collaboration in that sphere. |
В этой связи необходимо проводить консультации на высоком уровне, которые включают обмен наилучшей практикой и определение рамок международного сотрудничества в этой области. |
Next year's high-level event will be an important and historic opportunity to meet the long-standing and new challenges to peace, security and development. |
Встреча на высоком уровне в следующем году будет важной и исторической возможностью решить долговременные и новые задачи в области мира, безопасности и развития. |
Guided by the spirit of cooperation for reaching a mutually acceptable settlement, we have initiated a policy of high-level contacts with the leadership of the Former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Руководствуясь духом сотрудничества в целях достижения взаимоприемлемого урегулирования, мы приступили к проведению политики и осуществлению контактов на высоком уровне с руководством бывшей югославской Республики Македония. |
In fulfilling their high-level functions, the executive heads of the United Nations system organizations are fully accountable to their main stakeholders, the Member States. |
При выполнении своих функций на высоком уровне исполнительные главы организаций системы Организации Объединенных Наций являются полностью подотчетными своим главным клиентам, т.е. государствам-членам. |
The Prosecutor has visited and held fruitful high-level discussions with officials of several Member States on the issue of cooperation with his Office. |
Обвинитель провел встречи и плодотворные обсуждения на высоком уровне с должностными лицами нескольких государств-членов по вопросу о сотрудничестве с его Канцелярией. |
In this connection, the Secretary-General will host an all-day high-level event in New York on 22 September for Heads of State or Government. |
В этой связи 22 сентября в Нью-Йорке Генеральный секретарь проведет для глав государств и правительств однодневную встречу на высоком уровне. |
Resumption of direct high-level contacts between the Governments of Chad and the Sudan with a view to de-escalating tensions and normalizing relations |
Возобновление прямых контактов на высоком уровне между правительствами Чада и Судана с целью ослабления напряженности и нормализации отношений |
A frequent feature of successful STI cooperation activities was the existence of high-level policy support through an explicit internationalization strategy for educational and research institutions, which enabled a release of international innovation potential. |
Распространенной особенностью успешного сотрудничества в сфере НТИ является наличие политической поддержки на высоком уровне, выражающейся в целенаправленной интернационализации деятельности учебных и научных учреждений, раскрывающей международный потенциал инноваций. |
(a) Obtaining a high-level of support within the country; |
а) получение поддержки на высоком уровне внутри страны; |
In closing, the Chairman urged all delegations to sensitize their capitals to the importance of high-level participation in the commemorative event in December. |
В заключение Председатель настоятельно призвал все делегации разъяснить в своих странах значение участия на высоком уровне в праздничном мероприятии в декабре месяце. |
Four Member State briefings on the Fund will continue to be conducted annually, as well as a high-level conference. |
Будет продолжена практика ежегодного проведения для государств-членов четырех брифингов о деятельности Фонда, а также конференций на высоком уровне. |
The negative consequences of a high-level approval requirement on the procurement proceedings, such as delays and additional reasons for challenges, were highlighted. |
При этом были подчеркнуты такие негативные последствия требования об утверждении процедур закупок на высоком уровне, как задержки и дополнительные основания для оспаривания. |
The high-level political mechanism was initiated and coordinated by the late Nepali Congress leader and four-time Prime Minister, Girija Prasad Koirala, one of the main architects of the peace process. |
Политический механизм на высоком уровне был предложен и координировался ныне покойным лидером Непальского конгресса и четырежды премьер-министром Гириджей Прасадом Коиралой - одним из главных архитекторов мирного процесса. |
No consensus has been reached in the high-level political mechanism, and the Prime Minister tasked the Technical Committee to formulate an expedited action plan for integration and rehabilitation. |
Политическому механизму на высоком уровне не удалось прийти к консенсусу, и премьер-министр поручил Техническому комитету составить план ускоренных действий по интеграции и реабилитации. |
In other words, the usual practice in place for such high-level meetings in New York will be respected, the time of inscription and the level of speakers. |
Иными словами, будет соблюдаться обычная практика применительно к таким встречам на высоком уровне в Нью-Йорке: время записи и уровень ораторов. |
We propose, as a political format for such interaction, the institution of a high-level forum on security, peace and cooperation in Central Asia and the Caspian Basin. |
Мы предлагаем в качестве политического формата такого взаимодействия учредить на высоком уровне форум по безопасности, миру и сотрудничеству в Центральной Азии и Каспийском бассейне. |
My delegation takes this opportunity to express the hope that these high-level statements will be conducive to the work of the Conference on Disarmament. |
Пользуясь возможностью, моя делегация хотела бы выразить надежду, что эти заявления на высоком уровне будут способствовать работе Конференции по разоружению. |
We propose establishing a high-level forum on security, peace and cooperation in Central Asia and the Caspian Basin to serve as the political format for such cooperation. |
Предлагаем в качестве политического формата такого взаимодействия учредить на высоком уровне Форум по безопасности, миру и сотрудничеству в Центральной Азии и Каспийском бассейне. |
At the invitation of the Prime Minister, the Council of Ongoing Government visited New Zealand in November 2004 for high-level discussions on Tokelau's further political evolution. |
В ноябре 2004 года по приглашению премьер-министра Совет действующего правительства посетил Новую Зеландию для проведения на высоком уровне обсуждения вопроса о последующем политическом устройстве Токелау. |
Discussions between the United Nations and the Government of Myanmar continued through its Permanent Mission in New York with a view to finding ways and means to re-establish high-level contacts. |
Обсуждения между Организацией Объединенных Наций и правительством Мьянмы продолжались через его Постоянное представительство в Нью-Йорке с целью выявления путей и средств возобновления контактов на высоком уровне. |