Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
It is promising that, since those high-level visits, serious efforts in this direction have been undertaken under the leadership of President Ramos-Horta, who curtailed his official visit to Brazil by a few days to return to Dili on 3 February. Вселяет надежду тот факт, что после этих визитов на высоком уровне были предприняты в этом направлении серьезные усилия под руководством президента Рамуша Орты, который на несколько дней сократил свой официальный визит в Бразилию, чтобы вернуться в Дили З февраля.
Assistance to that end included high-level support in the form of specific initiatives, such as regional workshops on the preparation and submission of reports, one of which had recently been hosted by Samoa with help from the international community. Помощь, оказываемая им в этом вопросе, включает реализацию конкретных инициатив на высоком уровне, в том числе проведение региональных семинаров-практикумов по вопросам подготовки и представления докладов, один из которых был организован недавно при поддержке международного сообщества на Самоа.
It is important that the momentum generated by the recent high-level meetings in New York not be lost. Secondly, a greater effort should be made to secure global goods, especially for those who are marginalized. Важно сохранить динамику, порожденную недавними встречами на высоком уровне в Нью-Йорке. Во-вторых, необходимо приложить более значительные усилия для обеспечения общемировых благ, в особенности для маргинализированных групп населения.
Also pertinent were the Forum's priority themes for its second and third sessions: the high-level discussion on indigenous children had touched on its six mandated areas and highlighted their synergetic relationship. Немаловажное значение имеют также первоочередные задачи, поставленные на второй и третьей сессиях Форума: дискуссия на высоком уровне по вопросам детей из числа коренных народов затронула его шесть основных областей деятельности и показала их тесную взаимосвязь.
Ever since 1995 Egypt had launched high-level consultations with a view to the holding of a conference against terrorism that would not be confined to sterile debates but would result in a binding instrument in which the limits of State responsibility would be clearly defined. Уже в 1995 году Египет приступил к консультациям на самом высоком уровне в целях организации конференции по борьбе с терроризмом, которая не ограничилась бы бесплодными дискуссиями, а привела бы к разработке документа, имеющего обязательную силу и четко определяющего границы ответственности государств.
This first high-level review is a very timely one, given that the first set of targets in the Declaration fell due in 2002. Этот первый обзор на высоком уровне является весьма своевременным, с учетом того, что первый комплекс целей, намеченных в Декларации, должен был быть выполнен в 2002 году.
Motivated by that powerful conviction, last September President Sarkozy took the initiative to hold a high-level Security Council meeting on the issue of peace and security in Africa. Africa must find its rightful place in globalization. Руководствуясь именно такой глубокой убежденностью, президент Саркози выступил в сентябре прошлого года с инициативой проведения заседания Совета Безопасности на высоком уровне по вопросам мира и безопасности в Африке. Африка должна занять в процессе глобализации по праву принадлежащее ей место.
(a) Successful implementation of national strategies needs high-level political commitment and an appropriate institutional and legislative framework, dialogue involving all stakeholders and broad partnerships. а) для успешного осуществления национальных стратегий требуются политическая приверженность на высоком уровне и надлежащие институциональные и законодательные рамки, диалог с участием всех заинтересованных сторон и широкие партнерские связи;
One speaker proposed that States should broaden the channels for returning proceeds of corruption, including on the basis of a mechanism-based or mutual trust between law enforcement agencies, through periodic contact, high-level visits and joint discussions. Один из ораторов предложил, чтобы государства расширили каналы для возвращения доходов от коррупции, в том числе на основе механизма взаимного доверия между правоохранительными органами посредством периодических контактов, организации визитов на высоком уровне и совместных обсуждений.
The Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics has been effective in coordinating high-level information exchange via conferences and working meetings among Member States, the Secretariat and the private and public sectors. Специальная рабочая группа открытого состава по информатике эффективно обеспечивает координацию усилий по обмену информацией на высоком уровне в рамках конференций и рабочих совещаний с участием государств-членов, Секретариата и частного и государственного секторов.
Here, we recall that it is essential that Timor-Leste have a permanent, high-level United Nations presence in the form of an office that will plan for the smooth transition to a sustainable framework for development assistance. Здесь мы напоминаем о крайней необходимости постоянного присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти на высоком уровне в виде такого отделения, которое планировало бы гладкий переход к устойчивой схеме содействия развитию.
Since the entry into force of the Convention, the Secretariat has not launched any major high-level effort aimed at achieving universal participation in the Convention. После вступления Конвенции в силу Секретариат не предпринимал на высоком уровне каких-то крупных усилий, направленных на достижение всеобщего участия в Конвенции.
Clearly, the high-level political participation in both the Geneva and Tunis phases has provided much-needed political impetus to the evolving global vision of an information society. Ясно, что политическое участие на самом высоком уровне как в женевском, так и тунисском ее этапах придало столь необходимый политический импульс развитию концепции информационного общества.
If it would be considered useful, I am ready to consider commissioning a high-level study on the enhancement of international protection of internally displaced persons and to make it available for wider reflection and action. Если это будет сочтено полезным, я готов рассмотреть вопрос о заказе исследования на высоком уровне по усилению международной защиты внутренних перемещенных лиц и его публикации для проведения более широкого анализа и принятия мер.
As you know, the Department of Public Information has conducted two extremely successful high-level briefing programmes for senior United States editorial writers who travelled to United Nations Headquarters at their own expense. Насколько известно, Департамент общественной информации осуществил две весьма успешные программы брифингов на высоком уровне для ведущих редакторов Соединенных Штатов, которые прибыли в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций за свой счет.
It served as a platform for the high-level consideration of priority issues in the environmental agenda, allowing for debate, in-depth discussions, interaction with major groups, and structured efforts to produce innovative strategies and provide the policy guidance needed in the environmental field. Он обеспечил основу для рассмотрения на высоком уровне приоритетных вопросов экологической повестки дня, позволив провести дебаты и углубленные дискуссии, обеспечив взаимодействие между основными группами и целенаправленные усилия по выработке новаторских стратегий и программных установок, необходимых в области окружающей среды.
Only in those circumstances would it be possible to respond to the General Assembly's request for the convening of a high-level conference in 2000 to formulate an appropriate response by the international community to terrorism in all its forms and manifestations. Только при реализации этих условий можно рассмотреть предложение Генеральной Ассамблеи провести в 2000 году конференцию на высоком уровне с целью сформулировать адекватный ответ международного сообщества на терроризм во всех его формах и проявлениях.
It takes part in high-level negotiations in Geneva, regular sessions of the Coordinating Council held in the field, and meetings on confidence-building measures convened at the invitation of host Governments. Она принимает участие в переговорах на высоком уровне в Женеве, регулярных сессиях Координационного совета, которые проводятся на местах, и совещаниях по мерам укрепления доверия, созываемых по приглашению правительств принимающих стран.
In addition to the plenary and negotiation sessions as well as the high-level round-table discussions, the Summit provided a framework for exhibitions and over 500 side and parallel events at various sites. Помимо проведения пленарных заседаний и сессий для ведения переговоров, а также обсуждений за круглым столом на высоком уровне, Встреча на высшем уровне позволила организовать выставки и провести в различных местах более 500 сопутствующих и параллельных мероприятий.
He also noted that the process should change in some respects in order better to reflect the current situation, with greater attention to the implementation of decisions, a streamlined Committee on Environmental Policy and fewer high-level meetings. Он также отметил, что этот процесс следует изменить по ряду направлений, чтобы он полнее учитывал создавшуюся ситуацию, уделив больше внимания выполнению решений, оптимизации работы Комитета по экологической политике и сокращению совещаний на высоком уровне.
Welcoming the first annual high-level Regional Conference on Technology Foresight, organized by the Secretariat and the Hungarian Government, he expressed the hope that future conferences would be expanded to include a wider range of countries. С удовлетворением отмечая проведение Секретариатом и правительством Венгрии первой ежегодной встречи на высоком уровне по технологическому прогнозированию, он выражает надежду, что в работе последующих встреч будут принимать участие больше стран.
I hope that in the future Member States will exercise self-restraint, and call for additional conferences only when high-level and comprehensive direction is needed on new issues of global policy. Я надеюсь, что в будущем государства-члены будут проявлять самодисциплину и созывать новые конференции лишь тогда, когда требуется принять на высоком уровне всеобъемлющее решение по новым вопросам глобальной политики.
The ministerial round tables provide an opportunity for high-level involvement of ministers with responsibilities in the thematic areas under consideration. Совещания «за круглым столом» на уровне министров позволяют привлекать участников на высоком уровне министров, отвечающих за вопросы, связанные с рассматриваемой тематикой.
The 2005 World Summit Outcome stressed that "the Council should serve as a quality platform for high-level engagement among Member States and with the international financial institutions, the private sector and civil society on emerging global trends, policies and action". В Заключительном документе Всемирного саммита 2005 года подчеркивалось, что «Совет должен служить как качественная платформа для участия на высоком уровне государств-членов и международных финансовых учреждений, частного сектора и гражданского общества в рассмотрении новых глобальных тенденций, политики и действий»).
Technical and high-level consultations with the Government, Parliament, academia, civil society and international organizations helped to sharpen the strategic focus towards achievement of national priorities for children and women. Технические консультации и встречи на высоком уровне, проведенные с правительством, парламентом, научными кругами, гражданским обществом и международными организациями, позволили повысить нацеленность программы на удовлетворение приоритетных потребностей детей и женщин.