Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
At the direct, high-level talks he had facilitated in 1996 as Special Representative for Western Sahara, both parties had agreed to consider a compromise that excluded unqualified independence and straightforward integration. В ходе прямых переговоров на высоком уровне в 1996 году, когда оратор исполнял обязанности Специального представителя в Западной Сахаре, обе стороны согласились подумать над компромиссным вариантом, исключающим безусловную независимость и прямую интеграцию.
Action on such long-term solutions required not only high-level political engagement but also the involvement of ordinary people: citizens must use moral suasion to induce their Governments to tackle problems with the urgency they demanded. Действия в отношении таких долгосрочных решений требуют не только принятия политических обязательств на высоком уровне, но и участия простых людей: граждане должны прибегать к моральному воздействию, с тем чтобы склонить правительства своих стран к скорейшему решению проблем в требуемые ими сроки.
The main task of the Second Committee during the current session was to lay the foundation for groundbreaking decisions at the high-level plenary meeting of the General Assembly with the participation of heads of State and Government to be held in September 2010. На нынешней сессии главная задача Второго комитета заключается в создании основы для проведения принципиально новых обсуждений в ходе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи на высоком уровне с участием глав государств и правительств, которое состоится в сентябре 2010 года.
Our two countries have, over the last few years, including in high-level statements, warned of the danger that this Conference could sink into irrelevance if the present paralysis was not broken. Наши две страны на протяжении последних нескольких лет, в том числе в заявлениях на высоком уровне, предостерегают об опасности того, что данная Конференция могла бы впасть в беспредметность, если не будет переломлен нынешний паралич.
In that context, we welcome the high-level conference on the Fund that will take place in December as a great opportunity to strengthen the political and financial commitments of United Nations Member States. В связи с этим мы приветствуем конференцию Фонда на высоком уровне, которая пройдет в декабре, как прекрасную возможность для того, чтобы укрепить политические и финансовые обязательства государств - членов Организации Объединенных Наций.
Among other things, this year's high-level debate is part of a tradition that has been taking root at the United Nations for several years. Кроме того, проводимые в этом году прения на высоком уровне стали частью той традиции, которой Организация Объединенных Наций придерживается на протяжении нескольких лет.
However, thanks to recent procedural changes, any death sentence passed had to be considered at a high-level, which was a development the Committee could only welcome. Кроме того, в соответствии с процессуальными изменениями вынесение смертного приговора должно впредь рассматриваться на высоком уровне, что нельзя не приветствовать.
To increase its efforts at enhancing the role of women in high-level decision-making (Ghana); Активизировать усилия по укреплению роли женщин в принятии решений на высоком уровне (Гана);
The RS is already working on strengthening the role of women in the process of high-level decision-making and shall continue to undertake measures and other activities in that regard. РС уже проводит работу по укреплению роли женщин в процессе принятия решений на высоком уровне и продолжит принятие мер и другие виды деятельности в этом отношении.
Public campaigns had proved effective in garnering high-level support for the speedy ratification of the Optional Protocol, and she therefore wondered whether the Bureau of Women's Affairs intended to use that strategy to raise awareness of the need for legal reform. Широкие кампании среди общественности оказались эффективными в обеспечении на высоком уровне поддержки скорейшей ратификации Факультативного протокола, и в связи с этим оратор интересуется, намерено ли Бюро по делам женщин пользоваться данной стратегией для повышения уровня осведомленности общества в отношении необходимости правовой реформы.
The Secretariat is encouraged that the Group has agreed to develop policies through high-level endorsements and subsequent legal and procedural modifications to ensure the inclusion of sustainability considerations in United Nations corporate procurement and facilities management rules. Секретариат с удовлетворением отмечает, что Группа приняла решение разработать политику в этих вопросах с ее одобрением на высоком уровне и последующей правовой и процедурной корректировкой для обеспечения включения факторов экологической ответственности в правила, регулирующие общеорганизационные закупки Организации Объединенных Наций и управление ее имуществом.
The outcome of this panel can also contribute to the work of the Preparatory Committee for the high-level event on financing for development to be held in 2001, but the work of such a panel should not be dependent on the results of the high-level event. Итоги этого дискуссионного форума могут также внести свой вклад в работу Подготовительного комитета совещания на высоком уровне по вопросам финансирования развития, которое будет проведено в 2001 году, но работа указанной дискуссионной группы должна зависеть от результатов этого совещания на высоком уровне».
If we want all high-level meetings of the United Nations to be pre-cooked and have an ability to solve all the issues that they are addressing, there would be very few high-level meetings of the United Nations. Если мы хотим, чтобы все совещания Организации Объединенных Наций на высоком уровне проходили предварительно кулинарную обработку и обладали способностью разрешать все проблемы, которыми они занимаются, то встреч Организации Объединенных Наций на высоком уровне было бы очень мало.
In light of that, the themes of the 2005 Economic and Social Council high-level and coordination segments are particularly relevant, and we appreciate that they will have a major input into the 2005 high-level review of the General Assembly. В этой связи темы этапа заседаний высокого уровня и этапа координации Экономического и Социального Совета в 2005 году имеют особое значение, и мы надеемся, что они явятся крупным вкладом в обзор, который будет проведен в Генеральной Ассамблеи на высоком уровне в 2005 году.
Fortnightly high-level coordination meetings between the Special Representative and the President, Prime Minister and President of the National Parliament to ensure high-level coordination of all matters related to the mandate of UNMIT Проведение каждые две недели координационных совещаний высокого уровня с участием Специального представителя Генерального секретаря, президента, премьер-министра и председателя Национального парламента для согласования на высоком уровне всех вопросов, касающихся мандата ИМООНТ
In particular, in support of the good offices of the Special Representative, the Force Commander will ensure high-level liaison with SPLA and will command deployed UNMISS forces in support of overall peace consolidation, as indicated in the mandate. В целях содействия предоставлению добрых услуг Специальным представителем, в частности, Командующий силами будет поддерживать на высоком уровне связь с НОАС и будет командовать развернутыми силами МООНЮС в интересах общего укрепления мира, как это предусмотрено в его мандате.
Travel requirements also relate to bilateral and regional preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development, as well as participation of senior staff members in high-level discussions on green economy, climate change and institutional frameworks for sustainable development. Потребности в поездках связаны также с подготовкой на двустороннем и региональном уровнях к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, а также с участием старших сотрудников в проводимых на высоком уровне дискуссиях по таким проблемам, как экологизация экономики, изменение климата и институциональные основы устойчивого развития.
In the same period, the resumption of high-level bilateral engagement with Myanmar by the United States of America, the European Union and other interested countries brought about major shifts in their policies, including the review, suspension or lifting of their sanctions against Myanmar. В то же время возобновление двусторонних отношений на высоком уровне между Мьянмой и Соединенными Штатами Америки, Европейским союзом и другими заинтересованными странами привело к коренным изменениям в политике этих стран, включая пересмотр, приостановление или отмену их санкций в отношении Мьянмы.
The preparations involved facilitating high-level and expert-level meetings of ECOWAS, the Economic Community of Central African States (ECCAS) and the Gulf of Guinea Commission, and drafting strategic documents. Эта подготовительная деятельность заключалась в оказании содействия в проведении совещаний ЭКОВАС, Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) и Комиссии Гвинейского залива на высоком уровне и на уровне экспертов и в разработке стратегических документов.
The findings of the analysis suggest that intergovernmental processes, including high-level events, continue to provide many opportunities for strengthening global norms and policies on gender equality and the empowerment of women, but that these opportunities remain underutilized. Результаты анализа показывают, что межправительственные процессы, включая мероприятия на высоком уровне, продолжают предоставлять многочисленные возможности для усиления международных норм и политики обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, но что эти возможности по-прежнему используются в недостаточной степени.
Since the early 1990s, OSCE has been involved in high-level as well as local mediation and dialogue facilitation efforts in South-eastern Europe, Eastern Europe, the South Caucasus and Central Asia. С начала 1990х годов ОБСЕ участвовала в посреднических усилиях и в усилиях по налаживанию диалога в Юго-Восточной Европе, Восточной Европе, в Закавказье и в Центральной Азии, как на местах, так и на более высоком уровне.
With regard to the ICTR, the EU and its member States note with appreciation that the Prosecutor has held fruitful high-level discussions with officials of several States on the issue of cooperation with his Office. Что касается МУТР, то ЕС и его государства-члены с удовлетворением отмечают плодотворный диалог на высоком уровне между Обвинителем и официальными лицами ряда государств по вопросу о сотрудничестве с его Канцелярией.
The Committee expressed concern about the delay in launching the project, but was pleased to hear that there was high-level political will to implement the project and that it would soon be acted upon. Комитет выразил озабоченность по поводу задержки с запуском проекта, но с удовлетворением услышал о существовании на высоком уровне политической воли к его реализации и о том, что вскоре по нему будут предприняты соответствующие действия.
The identification by low and medium-income countries of national and regional action priorities for trade development, developed in cooperation with national stakeholders and development partners, aligned with other planning processes, and approved at a high-level by the national government. 5.1 Определение странами с низкими и средними уровнями доходов приоритетов национальных и региональных действий в области развития торговли, предпринимаемых в сотрудничестве с национальными заинтересованными сторонами и партнерами по развитию, согласованных с другими процессами планирования и утвержденных на высоком уровне национальным правительством.
As pointed out in the concept note for the President of the General Assembly on the high-level thematic debate, the Assembly can be an important venue for interaction between G20 and the rest of the world. Как было указано в концептуальной записке Председателя Генеральной Ассамблеи, посвященной тематическим прениям на высоком уровне, Ассамблея может быть серьезным форумом, обеспечивающим взаимодействие между «Группой двадцати» и остальным миром.