There have been previous cases in which violent acts were timed to coincide with high-level international visits or heightened international progress on Kosovo. However, it only strengthened my resolve to start my mission. |
Имели место предыдущие инциденты, в которых акты жестокости совпадали по времени с международными визитами на высоком уровне или с освещением прогресса, достигнутого в результате международного присутствия в Косово. Однако это только укрепило мою решимость приступить к выполнению моей миссии. |
As part of the preparation for that event, a high-level stakeholders' workshop was organized from 28 to 30 July 2003 in Cape Town, South Africa. |
В рамках подготовки к этому мероприятию 28 - 30 июля 2003 года в Кейптауне, Южная Африка, был проведен семинар заинтересованных участников на высоком уровне. |
Europe 2000 has established and continues to develop high-level contacts and cooperation within governments of the European Union (EU) and, increasingly, with Central and Eastern European countries. |
«Европа 2000» наладила и продолжает развивать контакты и сотрудничество на высоком уровне с правительствами стран - членов Европейского союза (ЕС) и расширяет сотрудничество со странами Центральной и Восточной Европы. |
Monitoring, assessment and reporting is an integral component in developing good National Forest Programmes for sustainable forest management, from high-level strategic planning to site-level operations, and provides a mechanism for assessing the current status of application of agreed requirements and proposals. |
Контроль, оценка и отчетность являются неотъемлемым элементом разработки эффективных национальных программ устойчивого лесопользования - от стратегического планирования на высоком уровне до операций на местах - и обеспечивают механизм для оценки хода осуществления согласованных требований и предложений. |
The second stage, which will involve the delivery of the steps and activities recommended by the experts following the high-level consultation, will commence in early 2005. |
Реализация второго этапа, в ходе которого будут осуществлены меры и мероприятия, рекомендованные экспертами после проведения консультаций на высоком уровне, начнется в начале 2005 года. |
The present note is intended as a basis for continuing high-level intergovernmental policy discussions on freshwater under the aegis of the United Nations, as part of the mid-term review of the International Decade for Action, "Water for Life". |
Настоящая записка призвана заложить основу для регулярного обсуждения на межправительственном высоком уровне вопросов политики, касающейся пресной воды, под эгидой Организации Объединенных Наций в рамках среднесрочного обзора хода проведения Международного десятилетия действий «Вода для жизни». |
With those priorities in mind, he hoped that the country-specific configuration would take the opportunity to meet and engage in dialogue with senior officials from Burundi when they attended the high-level debates associated with the beginning of the sixty-fourth session of the General Assembly. |
Памятуя об этих приоритетах, оратор выражает надежду на то, что члены структуры по Бурунди воспользуются возможностью встретиться и приступить к диалогу со старшими должностными лицами страны во время участия в дискуссиях на высоком уровне, связанных с началом работы шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Those efforts, in conjunction with the high-level stakeholders consultation held on 19 May 2008 for the implementation of the Cooperation Framework, had been catalytic in broadening the donor base to include non-traditional partners. |
Эти усилия в сочетании с консультацией заинтересованных лиц на высоком уровне, проведенной 19 мая 2008 года с целью осуществления Рамок сотрудничества, послужили катализатором расширения базы доноров за счет подключения нетрадиционных партнеров. |
The substantive support provided to ministerial and other high-level meetings of regional groupings, including their preparatory processes, contributed towards their identification of common negotiating platforms. |
Основная поддержка, предоставленная участникам совещаний на уровне министров и других совещаний региональных группировок на высоком уровне, в том числе в процессе подготовки к ним, способствовала определению их общей позиции на переговорах. |
World Bank officials are invited with increasing frequency to United Nations high-level strategic policy discussions, including meetings of my Policy Committee. |
Должностные лица Всемирного банка все чаще приглашаются к участию в проводимых Организацией Объединенных Наций на высоком уровне обсуждениях по вопросам стратегической политики, включая заседания моего Комитета по вопросам политики. |
Referring to the need to link United Nations processes, several delegations suggested that there was a clear link between the discussions on capacity-building of the Consultative Process and the high-level five-year review of the Mauritius Strategy to be conducted in September 2010. |
Касаясь вопроса о необходимости обеспечения взаимосвязи между процессами Организации Объединенных Наций, несколько делегаций указали на явную взаимосвязь между обсуждением вопросов о наращивании потенциала в рамках Консультативного процесса и предстоящим пятилетним обзором Маврикийской стратегии, который будет проведен на высоком уровне в сентябре 2010 года. |
My delegation is confident that frank and open exchanges over these two days will yield positive results as we prepare for the upcoming high-level plenary meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) in September under the auspices of the Secretary-General. |
Наша делегация убеждена, что откровенный и открытый обмен мнениями и соображениями на протяжении этих двух дней даст позитивные результаты в нашей подготовке к предстоящему в сентябре под эгидой Генерального секретаря пленарному совещанию на высоком уровне, посвященному сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития (ЦРТ). |
Jordan commends the decision of the General Assembly to convene a high-level plenary meeting at the commencement of its sixty-fifth session, five years before the deadline for the achievement of the Millennium Development Goals. |
Иордания одобряет решение Генеральной Ассамблеи созвать пленарное заседание на высоком уровне в начале ее шестьдесят пятой сессии, за пять лет до конечного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
At the outset, I would like to express our appreciation to the Secretary-General and to the States that have sent high-level representatives to the Dialogue. |
Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю и тем государствам, которые направили для участия в этом Диалоге представителей на высоком уровне. |
(b) The consolidation of strategic partnerships, including by strengthening institutional collaboration with international and regional organizations and by contributing to high-level meetings with key actors; |
Ь) укреплению стратегических партнерств, в том числе посредством укрепления институционального сотрудничества с международными и региональными организациями и внесения вклада в совещания на высоком уровне с ключевыми действующими лицами; |
This reflects a need for high-level implementation and is consistent with the above findings that countries with economies in transition would benefit from basic information about the efforts and instruments of UN/CEFACT and how they can support efforts in trade facilitation. |
Это отражает потребность в реализации на высоком уровне и соответствует упомянутым выше выводам о том, что страны с переходной экономикой получат выгоды от базовой информации об усилиях и инструментах СЕФАКТ ООН и о том, как они могут поддерживать усилия по упрощению процедур торговли. |
The convening of the Special Body on Pacific Island Developing Countries, in its elevated status as an integral part of the Commission session, had provided a vibrant forum for high-level exchange. |
Сессия Специального органа по тихоокеанским островным развивающимся странам в своем повышенном статусе, которая стала составной частью сессии Комиссии, послужила весьма полезным форумом для обмена мнениями на высоком уровне. |
The adoption of Security Council resolution 1983 (2011) shows high-level commitment from Member States for combating HIV/AIDS in humanitarian contexts and presents new opportunities for UNFPA and UNDP to sustain/expand programmes and partnerships. |
Принятие резолюции 1983 (2011) Совета Безопасности свидетельствует о высоком уровне приверженности государств-членов борьбе с ВИЧ/СПИДом в гуманитарных ситуациях и открывает новые возможности для ЮНФПА и ПРООН в плане расширения программ и поддержания партнерских связей. |
On the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, in December 2008, the organization, in partnership with the Care Trust, hosted a high-level lunch briefing at United Nations Headquarters. |
По случаю празднования шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека в декабре 2008 года организация совместно с Фондом организовала брифинг на высоком уровне во время ланча в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Following initial assessments, consultations with stakeholders and considerations by high-level decision makers should be conducted to ensure the effective design of capacity-building activities in a cohesive capacity-building programme. |
После первоначальных оценок следует провести консультации с заинтересованными кругами и обсуждения на самом высоком уровне принятия решений для обеспечения эффективной разработки деятельности по укреплению потенциала в рамках согласованной программы укрепления потенциала. |
Three high-level meetings (Washington, November 2008; London, April 2009; New York, June 2009) have been dedicated to finding solutions. |
Поиску решений были посвящены три встречи на высоком уровне (Вашингтон, ноябрь 2008 года; Лондон, апрель 2009 года; Нью-Йорк, июнь 2009 года). |
In higher educational establishments for law and political science students, high-level courses on human rights are given as part of the curriculum. |
В высших учебных заведениях для студентов, специализирующихся в области права и политологии организуются на высоком уровне курсы по изучению прав человека на основе учебных программ высших учебных заведений. |
Actions at the global, regional and country levels will aim to secure high-level political commitment and to engage a wide range of partners, opinion leaders and gender and women's issues champions. |
Меры на глобальном, региональном и страновом уровнях ориентированы на обеспечение политической приверженности на высоком уровне и вовлечение в процесс широкого круга партнеров, авторитетных лиц и лидеров в области решения гендерных и женских проблем. |
The UNCTAD TrainForTrade programme organized a high-level workshop on tourism issues, the design and updating of training material, and the delivery of training courses. |
По линии программы ЮНКТАД "Трейнфортрейд" было организовано рабочее совещание на высоком уровне по вопросам туризма, были разработаны и обновлены учебные материалы и проведены учебные курсы. |
The purpose of the consultations was to discuss the substantive focus, appropriate format and innovative modalities, with a view to ensuring high-level participation and enhancing the impact of the meeting. |
Консультации проводились для того, чтобы обсудить основную тематику, надлежащий формат и новаторские механизмы в целях обеспечения участия на высоком уровне и повышения результативности совещания. |