Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
The meeting attracted extensive high-level participation from Member States, underscoring the high priority of the global AIDS response. Ярким свидетельством того первоочередного внимания, которое уделяется мерам по борьбе со СПИДом в общемировом масштабе, стало широкое участие в работе заседания государств-членов, представленных на высоком уровне.
I have some very- sort of a little under the table, but very high-level talks with the people at tampax. Я веду слегка подпольные переговоры с людьми в Тамрах, но на самом высоком уровне.
The subject of regional implementation forums will be on the agenda of the high-level Ministerial segment of CSD-11 in April 2003. Вопрос о региональных форумах по осуществлению будет включен в повестку дня министерской встречи на высоком уровне в рамках одиннадцатой сессии КУР в апреле 2003 года.
A high-level BRP study was conducted at the very beginning of the Oracle Project both for personnel and financial services with the assistance of one of the big-five consultancy companies. В самом начале осуществления проекта "Оракл" для кадровых и финансовых служб при содействии одной из консультативных компаний, входящих в большую пятерку, на высоком уровне было проведено исследование по ППР.
The Commission on the Status of Women will hold a high-level panel on the theme "The Gender Dimensions of International Migration". Резюме Председателя будет представлено через Экономический и Социальный Совет участникам диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии.
It was in this context that a high-level delegation from Qatar participated in the Casablanca Middle East/North Africa Economic Summit. Именно в этом контексте делегация Катара на высоком уровне приняла участие во Встрече в верхах стран Ближнего Востока/Северной Африки по экономическим вопросам, которая состоялась в Касабланке.
At the high-level tripartite meeting of 8 September 1993, the Government proposed and FMLN accepted that land would be transferred first to those who had been reverified. На трехсторонней встрече на высоком уровне 8 сентября 1993 года правительство предложило начать передачу земли прежде всего с тех, кто прошел повторную проверку, и ФНОФМ согласился с этим предложением.
It did not think it would be useful to meet again the following year without having first held multilateral and bilateral high-level consultations. По мнению делегации Святейшего Престола, нецелесообразно проводить еще одно совещание рабочей группы в следующем году, не предприняв предварительно многосторонних и двусторонних консультаций на высоком уровне.
Of the 150 participants who are expected to attend, many will be policymakers, high-level planners and others with decision-making authority at the local, national and international levels. Ожидается участие 150 человек, многие из которых отвечают за разработку политики и занимаются вопросами планирования на высоком уровне, и других лиц, обладающих полномочиями по принятию решений на местном, национальном и международном уровнях.
The Security Council in its resolution 1538 welcomed the Secretary-General's appointment of an independent high-level inquiry to investigate allegations concerning the United Nations Oil-for-Food Programme. В своей резолюции 1538 Совет Безопасности приветствовал назначение Генеральным секретарем независимого расследования на высоком уровне для проверки сообщений, касающихся Программы Организации Объединенных Наций «Нефть в обмен на продовольствие».
The international arrangement on forests needs to raise its profile as global policy forum where high-level commitment is achieved to promoting the abilities of the forest-based sector to implement the Millennium Development Goals. Международному механизму по лесам Форума Организации Объединенных Наций по лесам необходимо более активно брать на себя функции глобального политического форума, где на высоком уровне принимаются заявления о стремлении использовать возможности лесохозяйственного сектора для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In his most recent status report,13 the Director-General of WTO has noted that negotiators have thus far been unable to translate this high-level political commitment into concrete progress. В своем самом последнем докладе о ходе работы13 Генеральный директор ВТО отметил, что участники переговоров до сих пор не смогли воплотить эту политическую приверженность на высоком уровне в конкретный прогресс.
The final event should be a self-standing, high-level conference; it should also have a clear follow-up mechanism to monitor, assess and evaluate the implementation of outcomes. Заключительный форум должен представлять собой независимую конференцию на высоком уровне; кроме того, должен быть создан четкий механизм по последующей деятельности по итогам форума в целях контроля, анализа и оценки осуществления его итогов.
The high-level review on the implementation of the MDGs to be held in 2005 would provide an opportunity to register more tangible progress in that regard. Обзор хода осуществления целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, который намечено провести на высоком уровне в 2005 году, даст возможность оценить успехи, достигнутые на этом направлении.
The High Level Round Tables will address issues identified during the review of the Yokohama Strategy and Plan of Action that require greater political commitment, media visibility and high-level participation. На совещаниях высокого уровня "за круглым столом" будут рассмотрены вопросы, намеченные в ходе проведения обзора Иокогамской стратегии и Плана действий и требующие мобилизации дополнительной политической воли, освещения в средствах массовой информации и участия на высоком уровне.
The UNECE and GMI launched the best practice guidance at a high-level M2M Partnership Expo in India in March 2010, involving senior corporate, government and international officials. ЕЭК ООН и ГИМ представили Руководство по наилучшей практике на Выставке Партнерства "Метан - на рынки", организованной на высоком уровне в Индии в марте 2010 года и проходившей с участием старших должностных лиц корпоративного сектора, правительств и международных организаций.
Another long-standing challenge hampering progress in this field has been the relative absence of national stakeholders and grass-root experiences in high-level policy discussions. Другая давняя проблема, тормозящая прогресс в этой области, заключается в сравнительно низкой доле участия национальных заинтересованных сторон и низовых организаций в дискуссиях по вопросам политики на высоком уровне.
Some of these projects adopted a two-tiered approach - providing high-level policymakers with policy options and developing the capacity of technical level experts to implement measures. Некоторые из этих проектов основаны на двухуровневом подходе - предоставление лицам, ответственным за политические решения на высоком уровне, различных вариантов политики и развитие потенциала экспертов на техническом уровне по осуществлению мер.
We are cognizant that unless there is a high-level commitment to responding to the NCD epidemic, the gains that Commonwealth members have made towards achieving the Millennium Development Goals will be threatened. Мы осознаем, что, если на высоком уровне не будет взято обязательство по борьбе с эпидемией НИЗ, то результаты, достигнутые членами Содружества в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будут поставлены под угрозу.
The political issues that require senior decision-making input have multiplied and are expected to increase further with the need for high-level engagement. Увеличилось и продолжает увеличиваться число политических вопросов, решить которые можно только при участии высокопоставленных должностных лиц, что обусловливает необходимость взаимодействия на высоком уровне.
She also urged support for the initiative of the ESCAP Executive Secretary to organize a high-level Asia-Pacific meeting of landlocked developing countries in Ulaanbaatar in April 2011. Оратор также настоятельно просит поддержать инициативу Исполнительного секретаря ЭСКАТО, который предложил провести в апреле 2011 года в Улан-Баторе азиатско-тихоокеанское совещание развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на высоком уровне.
The 2010 high-level review of the Millennium Development Goals (MDGs) last month concluded that accelerated progress is required if all the targets were to be met by 2015. В ходе состоявшегося в прошлом месяце на высоком уровне обзора 2010 года осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), был сделан вывод о том, что необходимо ускорить прогресс для достижения всех этих целей к 2015 году.
Enhance high-level visibility of issue through development and adoption of specific reduction goals as part of wider UNEP-led BAT/BEP and goal-setting process. Повышение степени осознания данной проблемы на высоком уровне путем разработки и принятия конкретных заданий по сокращению выбросов в рамках проводимого под эгидой ЮНЕП более широкого процесса НИМ/НПД и постановки целей.
The second involves countries that do not face such a situation, but where drug traffickers become powerful enough to take on the State through violent confrontation or high-level corruption. Во-вторых, она касается стран, которые не сталкиваются с подобной ситуацией, но в которых лица, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков, становятся настолько могущественными, что начинают противостоять государственным структурам с помощью насилия или коррупции на самом высоком уровне.
This target area has gained a major impetus from the combination of an accelerated programming strategy with a high-level communication drive, most evidently in sub-Saharan Africa. Деятельность в этой целевой области получила значительный стимул благодаря сочетанию ускоренной стратегии программирования с проводившейся на высоком уровне кампанией в области коммуникации высокого уровня, что особенно наглядно проявилось в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.