The meeting attracted extensive high-level participation from Member States, underscoring the high priority of the global AIDS response. |
Ярким свидетельством того первоочередного внимания, которое уделяется мерам по борьбе со СПИДом в общемировом масштабе, стало широкое участие в работе заседания государств-членов, представленных на высоком уровне. |
I have some very- sort of a little under the table, but very high-level talks with the people at tampax. |
Я веду слегка подпольные переговоры с людьми в Тамрах, но на самом высоком уровне. |
The subject of regional implementation forums will be on the agenda of the high-level Ministerial segment of CSD-11 in April 2003. |
Вопрос о региональных форумах по осуществлению будет включен в повестку дня министерской встречи на высоком уровне в рамках одиннадцатой сессии КУР в апреле 2003 года. |
A high-level BRP study was conducted at the very beginning of the Oracle Project both for personnel and financial services with the assistance of one of the big-five consultancy companies. |
В самом начале осуществления проекта "Оракл" для кадровых и финансовых служб при содействии одной из консультативных компаний, входящих в большую пятерку, на высоком уровне было проведено исследование по ППР. |
The Commission on the Status of Women will hold a high-level panel on the theme "The Gender Dimensions of International Migration". |
Резюме Председателя будет представлено через Экономический и Социальный Совет участникам диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии. |
It was in this context that a high-level delegation from Qatar participated in the Casablanca Middle East/North Africa Economic Summit. |
Именно в этом контексте делегация Катара на высоком уровне приняла участие во Встрече в верхах стран Ближнего Востока/Северной Африки по экономическим вопросам, которая состоялась в Касабланке. |
At the high-level tripartite meeting of 8 September 1993, the Government proposed and FMLN accepted that land would be transferred first to those who had been reverified. |
На трехсторонней встрече на высоком уровне 8 сентября 1993 года правительство предложило начать передачу земли прежде всего с тех, кто прошел повторную проверку, и ФНОФМ согласился с этим предложением. |
It did not think it would be useful to meet again the following year without having first held multilateral and bilateral high-level consultations. |
По мнению делегации Святейшего Престола, нецелесообразно проводить еще одно совещание рабочей группы в следующем году, не предприняв предварительно многосторонних и двусторонних консультаций на высоком уровне. |
Of the 150 participants who are expected to attend, many will be policymakers, high-level planners and others with decision-making authority at the local, national and international levels. |
Ожидается участие 150 человек, многие из которых отвечают за разработку политики и занимаются вопросами планирования на высоком уровне, и других лиц, обладающих полномочиями по принятию решений на местном, национальном и международном уровнях. |
The Security Council in its resolution 1538 welcomed the Secretary-General's appointment of an independent high-level inquiry to investigate allegations concerning the United Nations Oil-for-Food Programme. |
В своей резолюции 1538 Совет Безопасности приветствовал назначение Генеральным секретарем независимого расследования на высоком уровне для проверки сообщений, касающихся Программы Организации Объединенных Наций «Нефть в обмен на продовольствие». |
The international arrangement on forests needs to raise its profile as global policy forum where high-level commitment is achieved to promoting the abilities of the forest-based sector to implement the Millennium Development Goals. |
Международному механизму по лесам Форума Организации Объединенных Наций по лесам необходимо более активно брать на себя функции глобального политического форума, где на высоком уровне принимаются заявления о стремлении использовать возможности лесохозяйственного сектора для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In his most recent status report,13 the Director-General of WTO has noted that negotiators have thus far been unable to translate this high-level political commitment into concrete progress. |
В своем самом последнем докладе о ходе работы13 Генеральный директор ВТО отметил, что участники переговоров до сих пор не смогли воплотить эту политическую приверженность на высоком уровне в конкретный прогресс. |
The final event should be a self-standing, high-level conference; it should also have a clear follow-up mechanism to monitor, assess and evaluate the implementation of outcomes. |
Заключительный форум должен представлять собой независимую конференцию на высоком уровне; кроме того, должен быть создан четкий механизм по последующей деятельности по итогам форума в целях контроля, анализа и оценки осуществления его итогов. |
The high-level review on the implementation of the MDGs to be held in 2005 would provide an opportunity to register more tangible progress in that regard. |
Обзор хода осуществления целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, который намечено провести на высоком уровне в 2005 году, даст возможность оценить успехи, достигнутые на этом направлении. |
The High Level Round Tables will address issues identified during the review of the Yokohama Strategy and Plan of Action that require greater political commitment, media visibility and high-level participation. |
На совещаниях высокого уровня "за круглым столом" будут рассмотрены вопросы, намеченные в ходе проведения обзора Иокогамской стратегии и Плана действий и требующие мобилизации дополнительной политической воли, освещения в средствах массовой информации и участия на высоком уровне. |
The UNECE and GMI launched the best practice guidance at a high-level M2M Partnership Expo in India in March 2010, involving senior corporate, government and international officials. |
ЕЭК ООН и ГИМ представили Руководство по наилучшей практике на Выставке Партнерства "Метан - на рынки", организованной на высоком уровне в Индии в марте 2010 года и проходившей с участием старших должностных лиц корпоративного сектора, правительств и международных организаций. |
Another long-standing challenge hampering progress in this field has been the relative absence of national stakeholders and grass-root experiences in high-level policy discussions. |
Другая давняя проблема, тормозящая прогресс в этой области, заключается в сравнительно низкой доле участия национальных заинтересованных сторон и низовых организаций в дискуссиях по вопросам политики на высоком уровне. |
Some of these projects adopted a two-tiered approach - providing high-level policymakers with policy options and developing the capacity of technical level experts to implement measures. |
Некоторые из этих проектов основаны на двухуровневом подходе - предоставление лицам, ответственным за политические решения на высоком уровне, различных вариантов политики и развитие потенциала экспертов на техническом уровне по осуществлению мер. |
We are cognizant that unless there is a high-level commitment to responding to the NCD epidemic, the gains that Commonwealth members have made towards achieving the Millennium Development Goals will be threatened. |
Мы осознаем, что, если на высоком уровне не будет взято обязательство по борьбе с эпидемией НИЗ, то результаты, достигнутые членами Содружества в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будут поставлены под угрозу. |
The political issues that require senior decision-making input have multiplied and are expected to increase further with the need for high-level engagement. |
Увеличилось и продолжает увеличиваться число политических вопросов, решить которые можно только при участии высокопоставленных должностных лиц, что обусловливает необходимость взаимодействия на высоком уровне. |
She also urged support for the initiative of the ESCAP Executive Secretary to organize a high-level Asia-Pacific meeting of landlocked developing countries in Ulaanbaatar in April 2011. |
Оратор также настоятельно просит поддержать инициативу Исполнительного секретаря ЭСКАТО, который предложил провести в апреле 2011 года в Улан-Баторе азиатско-тихоокеанское совещание развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на высоком уровне. |
The 2010 high-level review of the Millennium Development Goals (MDGs) last month concluded that accelerated progress is required if all the targets were to be met by 2015. |
В ходе состоявшегося в прошлом месяце на высоком уровне обзора 2010 года осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), был сделан вывод о том, что необходимо ускорить прогресс для достижения всех этих целей к 2015 году. |
Enhance high-level visibility of issue through development and adoption of specific reduction goals as part of wider UNEP-led BAT/BEP and goal-setting process. |
Повышение степени осознания данной проблемы на высоком уровне путем разработки и принятия конкретных заданий по сокращению выбросов в рамках проводимого под эгидой ЮНЕП более широкого процесса НИМ/НПД и постановки целей. |
The second involves countries that do not face such a situation, but where drug traffickers become powerful enough to take on the State through violent confrontation or high-level corruption. |
Во-вторых, она касается стран, которые не сталкиваются с подобной ситуацией, но в которых лица, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков, становятся настолько могущественными, что начинают противостоять государственным структурам с помощью насилия или коррупции на самом высоком уровне. |
This target area has gained a major impetus from the combination of an accelerated programming strategy with a high-level communication drive, most evidently in sub-Saharan Africa. |
Деятельность в этой целевой области получила значительный стимул благодаря сочетанию ускоренной стратегии программирования с проводившейся на высоком уровне кампанией в области коммуникации высокого уровня, что особенно наглядно проявилось в странах Африки, расположенных к югу от Сахары. |