Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
The two leaders also agreed to further high-level discussions that will ease tension and build mutual trust, with the eventual goal of achieving permanent peace and prosperity on the Korean Peninsula. Оба лидера также договорились продолжить обсуждение вопросов на высоком уровне, что будет способствовать уменьшению напряженности и укреплению взаимного доверия в интересах реализации конечной цели обеспечения прочного мира и процветания на Корейском полуострове.
A high-level workshop of members of the IICs was held from 24 to 28 July 2006 for capital-based senior trade officials, trade negotiators and other stakeholders from the JITAP countries. В период с 24 по 28 июля 2006 года для базирующихся в столицах старших должностных лиц торговых ведомств, участников торговых переговоров и других заинтересованных лиц из стран, охватываемых СКПТП, было проведено рабочее совещание членов МВК на высоком уровне.
At its 12th meeting, on 3 July, the Council held a high-level policy dialogue and discussion on important developments in the world economy and international economic cooperation with the executive heads of financial and trade institutions of the United Nations system. На своем 12-м заседании 3 июля Совет провел стратегический диалог и обсуждение на высоком уровне важных событий, происходящих в мировой экономике и в области международного экономического сотрудничества, с участием руководителей финансовых и торговых учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Given the magnitude and urgency of the problem, the General Assembly should consider convening a high-level event or a special session dedicated to the issue of climate change. Учитывая масштабы и неотложность этой проблемы, Генеральная Ассамблея должна рассмотреть возможность созыва мероприятия на высоком уровне или специальной сессии, посвященной вопросу об изменении климата.
A high-level event or a special session of the General Assembly could give an added push to the United Nations Framework Convention on Climate Change meeting in Bali at the end of the year. Мероприятие на высоком уровне или специальная сессия Генеральной Ассамблеи могли бы придать дополнительный импульс встрече сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая должна пройти в Бали в конце этого года.
My country calls for the convening of a high-level session at the start of the next General Assembly session in order to hold an open, participatory and full debate on the issues of climate change and energy in all their aspects. Моя страна призывает к созыву заседаний на высоком уровне в начале следующей сессии Генеральной Ассамблеи для проведения открытого и широкого диалога по вопросам изменения климата и энергии во всех их аспектах.
As part of the high-level round table, Professor Jeffrey Sachs, Director of the Earth Institute at Columbia University, shared his views and recommendations on developing best-practice case studies via video-link with New York. В рамках дискуссий за круглым столом на высоком уровне директор Института Земли при Колумбийском университете профессор Джеффри Сакс высказал свои мнения и рекомендации относительно подготовки тематических исследований по изучению передовой практики с использованием видеосвязи с Нью-Йорком.
The participation in the forthcoming high-level conference by the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organization, the United Nations Development Programme and other actors is indispensable from the word go. Участие с самого начала в предстоящей конференции на высоком уровне Всемирного банка, Международного валютного фонда, Всемирной торговой организации, Программы развития Организации Объединенных Наций и других действующих лиц является обязательным.
To fulfil that high-level commitment, further guidance for the resolution of specific problems, at both the international and the national level, was needed. Для того чтобы претворить в жизнь обязательства, подтвержденные на высоком уровне, необходимо дальнейшее руководство для решения конкретных проблем на международном и национальном уровнях.
Requests the Secretary-General to address a letter to all Governments further sensitizing them to the high profile and high level of participation that the substantive preparatory process and the high-level international intergovernmental event on financing for development deserve. З. просит Генерального секретаря направить всем правительствам письмо, с тем чтобы вновь обратить их внимание на большую значимость основного подготовительного процесса и международного межправительственного мероприятия высокого уровня по финансированию развития и необходимость обеспечения участия в них на высоком уровне, которого они заслуживают.
This suggests the need to ensure early focus on transition strategies in 2007 and highlights the importance of maintaining the high-level commitment to reconstruction and building back better that has characterized the effort thus far. Это говорит о необходимости обеспечить, чтобы уже в 2007 году внимание уделялось стратегиям переходного периода, и о важном значении сохранения на высоком уровне приверженности делу качественной реконструкции и восстановления объектов, которая являлась характерной особенностью деятельности до настоящего времени.
We are gratified that the Summit and the Declaration that it adopted provided a new high-level political commitment to the development of Africa. Мы признательны за то, что и на Саммите, и в принятой на нем Декларации было заявлено о новом политическом обязательстве на высоком уровне в отношении развития Африки.
In 1990, in implementation of several General Assembly resolutions, a high-level conference on new trends in science and technology and their implications for international peace and security was held at Sendai in Japan. В 1990 году в Сендае, Япония, в осуществление ряда резолюций Генеральной Ассамблеи прошла организованная на высоком уровне конференция по новым тенденциям в науке и технике и их последствиям для международного мира и безопасности.
We believe that it is important to increase this type of meeting, which, by helping to develop and strengthen high-level personal contacts, contribute to establishing and promoting mutual trust among States. Мы считаем, что важно увеличить число таких заседаний, которые, развивая и укрепляя личные контакты на высоком уровне, способствуют установлению и укреплению взаимного доверия между государствами.
The results of the high-level meetings had confirmed the idea of the President of the Council that it could address and contribute to resolving core economic questions without duplicating work carried out elsewhere. Итоги встреч на высоком уровне подтверждают мысль председателя Совета о том, что Совет может рассматривать ключевые экономические вопросы и вносить свой вклад в их разрешение, не дублируя при этом работу вовне.
He hoped that decisions as to the form, agenda and preparatory process for the high-level event would be taken during the current session of the General Assembly. Он выражает надежду, что в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи будут приняты решения относительно формы, повестки дня и подготовительного процесса встречи на высоком уровне.
For the high-level event to be successful, it would be vital to attract the attention and participation of key ministers, private sector and other relevant stakeholders, as well as multilateral institutions. Для того чтобы встреча на высоком уровне увенчалась успехом, важно привлечь внимание и обеспечить участие министров, занимающих ключевые посты, представителей частного сектора и других соответствующих заинтересованных сторон, а также многосторонних учреждений.
South Africa reaffirmed the importance of convening a high-level conference on Financing for Development before 2001, which would make it possible to reach an international consensus; the process should include all stakeholders, especially the private sector. Южная Африка подтверждает в этой связи важное значение проведения до 2001 года конференции на высоком уровне по финансированию развития, на которой мог бы быть достигнут международный консенсус, охватывающий всех участников, в частности частный сектор.
For the present, we are to have high-level talks towards a settlement of outstanding issues between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. В скором времени должны начаться переговоры на высоком уровне с целью урегулирования сохраняющихся вопросов между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами.
In this regard, Bhutan joins other developing countries in underlining the importance of the convening of a high-level conference on the financing of development within the framework of the United Nations. В этой связи Бутан, как и другие развивающиеся страны, подчеркивает важное значение созыва на высоком уровне конференции по финансированию развития в рамках Организации Объединенных Наций.
MERCOSUR noted with satisfaction the strengthening of bilateral links and the atmosphere of increasing trust in relations between the two countries, thanks to the exchange of high-level visits in 1998-1999. МЕРКОСУР с удовлетворением отмечает укрепление двусторонних связей, а также атмосферу все большего доверия в отношениях между обеими странами, благодаря обмену визитами на высоком уровне в 1998-1999 годах.
The EIMS project was intended to provide senior management with selected information to improve high-level decision-making and to highlight matters requiring senior management attention. Проект АСУИ предназначался для обеспечения высшего управленческого звена выборочной информацией для совершенствования процесса принятия решений на высоком уровне и для выделения вопросов, требующих внимания высшего управленческого звена.
With regard to the desired modalities, delegations considered that, in order to stimulate high-level interest and ensure interactive dialogue, a combination of plenary meetings and ministerial round tables would be the best approach to follow. Что касается желательного порядка проведения, то, по мнению делегаций, в целях стимулирования интереса на высоком уровне и обеспечения интерактивного диалога наиболее оптимальный подход заключался бы в проведении пленарных заседаний в сочетании со встречами министров "за круглым столом".
In response to the increasing policy demands of globalization, CARICOM States have established technical machinery, under high-level political direction, to underpin regional negotiations under way within the hemisphere. В ответ на рост политических требований глобализации государства - члены КАРИКОМ создали технические механизмы под политическим руководством на высоком уровне, для того чтобы укрепить региональные переговоры, ведущиеся в нашем полушарии.
In particular, Member States considered that, in order to stimulate high-level interest and ensure interactive dialogue, a combination of plenary meetings, ministerial round tables and informal panels would be the best approach. В частности, государства-члены решили, что лучшим способом стимулирования интереса на высоком уровне и обеспечения интерактивного диалога будет сочетание пленарных заседаний, встреч министров "за круглым столом" и заседаний неофициальных дискуссионных групп.