Английский - русский
Перевод слова High-level
Вариант перевода Высоком уровне

Примеры в контексте "High-level - Высоком уровне"

Примеры: High-level - Высоком уровне
The high-level debates which the General Assembly held on 24 September once more illustrated the fact that one of the major challenges that the international community must immediately tackle remains climate change, which is the source of numerous natural disasters. Проведенные в Генеральной Ассамблее 24 сентября обсуждения на высоком уровне еще раз продемонстрировали, что одной из серьезнейших проблем, решением которых надлежит безотлагательно заняться международному сообществу, по-прежнему остается изменение климата, являющееся причиной многочисленных стихийных бедствий.
A high-level donor conference on the Fund towards the end of 2007 will be an opportunity to make new pledges and increase broad-based political support for the Fund. Конференция доноров на высоком уровне, которую планируется провести к концу 2007 года, даст возможность объявить новые взносы и усилить широкую политическую поддержку Фонда.
During the reporting period, efforts were made by the United Nations to re-engage with the Myanmar authorities after no high-level contacts for nearly two years. В течение настоящего отчетного периода Организация Объединенных Наций предпринимала усилия по возобновлению прерванных почти на два года контактов на высоком уровне с официальными представителями Мьянмы.
I strongly believe, therefore, that a new emphasis needs to be imparted on the essential functions of the existing Department for Disarmament Affairs through a combination of high-level commitment and appropriate institutional support. З. Поэтому я твердо уверен, что необходимо придать новый импульс выполнению существующим Департаментом по вопросам разоружения своих важнейших функций благодаря сочетанию приверженности на высоком уровне и соответствующей организационной поддержки.
A high-level ministerial meeting, which was on the list and should have been held within a month after the international forum, was not held. Совещание на высоком уровне с участием министров, которое значилось в перечне и должно было состояться в течение месяца после международного форума, не было проведено.
Conclusions of the high-level African Union-United Nations consultations with the Government of the Sudan on the hybrid operation in Darfur Выводы, сделанные по итогам консультаций на высоком уровне между Африканским союзом-Организацией Объединенных Наций и правительством Судана в отношении смешанной операции в Дарфуре
Further to the high-level discussions held in late November in Addis Ababa, UNMIS and the African Union are working to chart a course to re-engage the non-signatories to the Darfur Peace Agreement in the political process. В развитие переговоров на высоком уровне, состоявшихся в конце ноября в Аддис-Абебе, МООНВС и Африканский союз занимаются выработкой формулы для повторного вовлечения сторон, не подписавших Мирное соглашение по Дарфуру, в политический процесс.
In this regard, ESCAP conducted a high-level regional policy dialogue in New Delhi on 21 and 22 March 2007, in collaboration with the Research and Information System for Developing Countries, a think-tank institute based in India. В этой связи ЭСКАТО в сотрудничестве с Научно-исследовательской и информационной системой для развивающихся стран - аналитического центра со штаб-квартирой в Индии - провела в Дели 21 - 22 марта 2007 года региональный диалог на высоком уровне по вопросам политики.
This home-grown, nationally owned programme, which has a high-level commitment from the Government, drives the process of constructing an inclusive financial sector in Madagascar. Эта разработанная на страновом уровне программа, за осуществление которой отвечают национальные органы власти и о которой на высоком уровне заявляет правительство, является движущей силой создания в Мадагаскаре открытого финансового сектора.
The UNDP country offices in Albania, Argentina, Cape Verde, Chile, Rwanda and Uruguay reported their engagement in high-level triangular and bilateral South-South cooperation, particularly in the areas of poverty alleviation and democratic governance. Страновые отделения ПРООН в Албании, Аргентине, Кабо-Верде, Руанде, Уругвае и Чили сообщили, что они принимают участие в трехстороннем и двустороннем сотрудничестве Юг-Юг на высоком уровне, особенно в вопросах ликвидации нищеты и укрепления демократического правления.
In the same spirit, we encourage delegations to ask their capitals to include references to the Conference on Disarmament in their high-level national and collective statements or documents. В том же духе мы побуждаем делегации просить свои столицы включать ссылки на Конференцию по разоружению в свои национальные и коллективные заявления или документы на высоком уровне.
In this regard, I am disappointed that the various rounds of high-level talks, which started with the National Dialogue in February 2006, have not led to agreement among Lebanon's leaders. Потому я разочарован тем, что различные раунды переговоров на высоком уровне, начало которым положил национальный диалог в феврале 2006 года, не привели к выработке договоренности между лидерами Ливана.
These consultations included high-level meetings in Addis Ababa in November, where the Government of the Sudan expressed its wish to see more African troops deployed in the early stages of UNAMID. Эти консультации включали в себя встречи на высоком уровне в Аддис-Абебе в ноябре, на которых правительство Судана выразило свое пожелание, чтобы на ранних этапах развертывания ЮНАМИД было задействовано больше войск из африканских стран.
In this connection, a high-level training workshop and advisory missions were organized with the objective of assisting Cambodia in ensuring that its domestic regulatory framework was consistent with its WTO commitments. В этой связи были организованы учебное рабочее совещание на высоком уровне и консультативные миссии с целью помочь Камбодже добиться того, чтобы внутренняя нормативная база страны согласовывалась с ее обязательствами в рамках ВТО.
The Secretary-General of UNCTAD expressed his satisfaction that joint high-level sessions of the Commission on Investment and the WAIPA World Investment Conference had become a regular event. Генеральный секретарь ЮНКТАД выразил удовлетворение по поводу того, что организуемые на высоком уровне совместные сессии Комиссии по инвестициям и Всемирной инвестиционной конференции ВААПИ стали проводиться на регулярной основе.
In fulfilling this expectation, the United Nations will need to draw on its strengths to deliver as one, providing a neutral negotiating forum, establishing trust and galvanizing high-level political support. В целях реализации этих ожиданий Организация Объединенных Наций должна будет использовать свои преимущества, заключающиеся в ее способности действовать единым фронтом, служить в качестве нейтрального форума для переговоров и способствовать укреплению доверия и мобилизации политической поддержки на высоком уровне.
The Committee is concerned that the Secretary-General's initiative could undermine the required dedicated high-level attention necessary to ensure adequate advocacy and mobilization of international support to address the special needs of these groups of Member States. Комитет обеспокоен тем, что инициатива Генерального секретаря может отвлечь то внимание, которое на высоком уровне следует конкретно уделять обеспечению разъяснения необходимости оказания и мобилизации международной поддержки в целях удовлетворения особых потребностей этих групп государств-членов.
In a particularly important development, the deployment of the Deputy Humanitarian Coordinator to El Fasher, where he is permanently based, has assisted in providing consistent, high-level liaison between UNAMID, UNMIS and humanitarian organizations operating in Darfur. Особенно важным событием стал приезд заместителя Координатора по гуманитарным вопросам в Эль-Фашир, где он размещается на постоянной основе, что способствовало установлению устойчивой связи на высоком уровне между ЮНАМИД, МООНВС и гуманитарными организациями, работающими в Дарфуре.
Since then, additional exchanges have taken place and a meeting was organized on the sidelines of the high-level policy dialogue, in Bonn on 28 May, to follow up on the specifics of that generous offer. После этого имели место дополнительные обмены посланиями, а 28 мая в кулуарах стратегического диалога на высоком уровне в Бонне была организована встреча для дальнейшего обсуждения деталей этого великодушного предложения.
At its 12th meeting, on 30 June, the Council held a high-level policy dialogue on current developments in the world economy with the representatives of international financial and trade institutions. На своем 12-м заседании 30 июня Совет провел с представителями международных финансовых и торговых учреждений стратегический диалог на высоком уровне для обсуждения последних событий в мировой экономике.
Successful negotiations on a fissile material ban and substantive discussions on preventing the placement of weapons in outer space, nuclear disarmament and security assurances depend on high-level leadership and political support. Успешное проведение переговоров по вопросу о запрещении производства расщепляющегося материала и обсуждений по существу вопросов недопущения размещения вооружений в космическом пространстве, ядерного разоружения и гарантий безопасности зависит от руководства и политической поддержки на высоком уровне.
The United Nations must facilitate and motivate that reform of human activity by drawing on its strengths; providing a neutral forum for brokering negotiations; establishing trust and galvanizing high-level political support; and securing participation, engagement and ownership of a broad constituency of Members. Организация Объединенных Наций должна поощрять и стимулировать эту реформу человеческой деятельности, отталкиваясь от ее сильных сторон; предоставляя нейтральный форум для посреднических переговоров; обеспечивая доверие и мобилизуя политическую поддержку на высоком уровне; и гарантируя участие, ангажированность и вовлеченность широкого круга членов.
Just as we have dealt with climate change at this session, we must now apply the full, continuous and high-level commitment of all Member States to the food and energy crisis. Мы уже занимались на этой сессии проблемой изменения климата, и теперь мы должны точно так же обеспечить всемерную, постоянную приверженность всех государств-членов, на высоком уровне, делу урегулирования продовольственного и энергетического кризиса.
Our leaders believe there remains a need for continued high-level support to address our energy requirements as well as efforts to secure equitable and affordable energy. Наши лидеры полагают, что сохраняется потребность в оказании нам поддержки на высоком уровне для удовлетворения наших потребностей в энергии, а также в усилиях, направленных на предоставление нам доступного энергоснабжения на основе справедливости.
The Government of Jamaica remains committed to the fight against HIV/AIDS and will continue to provide high-level leadership to ensure the success of the response at all levels. Правительство Ямайки сохраняет приверженность борьбе с ВИЧ/СПИДом и будет и далее обеспечивать руководство на самом высоком уровне для того, чтобы добиться успеха на всех направлениях этой борьбы.