Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
With Government funding, many villagers are paid regularly for various village duties ranging from construction and boat-loading to assistance to the General Fono and other public entities. Из средств, выделяемых правительством управляющей державы, на регулярной основе оплачивается труд многих селян, занимающихся самыми разнообразными видами деятельности, начиная от строительства и погрузки лодок и заканчивая оказанием помощи Генеральному фоно и другим общественным структурам.
The Internal Audit Office has assisted in redrafting Directive OD/10 and had submitted the draft UNOPS Policy to Address Fraud to the General Counsel for comments and issuance by the Executive Director. Служба внутренней ревизии оказала содействие в подготовке нового проекта Директивы ОД/10 и представила проект под названием «Политика ЮНОПС в области борьбы с мошенничеством» Генеральному юрисконсульту для препровождения Директору-исполнителю, с тем чтобы тот представил свои замечания и издал эту директиву.
In operative paragraph 4 the General Assembly expresses its appreciation to the Secretary-General for the follow-up action taken by him to implement the proposals adopted at the meetings between the representatives of the secretariats of the two organizations towards those goals. В пункте 4 постановляющей части Генеральная Ассамблея выражает свою признательность Генеральному секретарю за последующую деятельность по осуществлению предложений, принятых на совещаниях представителей двух этих организаций.
The Supreme Court could request the Inspector General of Police to initiate an investigation and then, when it had been carried out, refer the matter to the Attorney-General for prosecution. Верховный суд может предложить Главному инспектору полиции провести расследование и затем представить его результаты Генеральному прокурору для возбуждения судебного преследования.
It was important to reaffirm previous General Assembly resolutions on human resources management, and the Secretary-General's reform proposals should be consistent with the reform measures already under way. Административная и управленческая гибкость, предоставленная Генеральному секретарю, должна согласовываться с соответствующими положениями Устава и мандатами Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly may wish to direct the Secretary-General as to further information it would seek to have included in the next progress report in order to enable Member States to make an informed decision on the most suitable funding strategy for the strategic heritage plan. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает поручить Генеральному секретарю включить в следующий доклад о положении дел дополнительную информацию, с тем чтобы государства-члены могли принять обоснованное решение относительно наиболее подходящей стратегии финансирования стратегического плана сохранения наследия.
The common country assessment was completed in 2012; the matrix is currently in its final stages and is expected to be presented to the General Fono for endorsement. Проведение общестрановой оценки было завершено в 2012 году; в данный момент дорабатывается комплекс мероприятий и ожидается его представление Генеральному фоно для одобрения.
In practice, SICCFIN refers the matter to the Prosecutor General, who requests a sequestration order from the President of the Court of First Instance; once issued, this order is immediately relayed to the banking institution, which is required to comply. На практике СИККФИН обращается к Генеральному прокурору, который просит председателя суда первой инстанции вынести распоряжение о наложении ареста - решение, которое немедленно доводится до сведения соответствующего банковского учреждения.
The procurator on duty at the hotline transmitted the information received to his or her superior, who subsequently conducted inquiries and informed the Procurator General of their results. Дежурящий на "горячей линии" прокурор передает информацию вышестоящему должностному лицу, которое далее исследует обстоятельства дела и сообщает о результатах Генеральному прокурору.
IAMB has concluded that a briefing by the Special Inspector General on the results of the Special Inspector General's audits involving DFI funds would be desirable, and I have today made a request to the Special Inspector General for such a briefing. МККС пришел к заключению, что было бы желательно, чтобы Специальный генеральный инспектор провел брифинг по результатам его проверки и использования средств ФРИ, и я сегодня обратился с просьбой к Специальному генеральному инспектору о проведении такого брифинга.
Facilitate form preparation, in both printed and electronic formats, for the reports to be submitted to the Secretary General according to the requirements outlined in the international drug control conventions. Подготовки отчетов (как в электронной так и в бумажной форме), предоставляемых Генеральному Секретарю согласно требованиям международных конвенций по контролю над наркотиками.
The Committee is of the view that the current procedures for the approval of such projects do not provide for sufficient involvement of the General Assembly. В связи с этим Комитет рекомендует Генеральному секретарю обеспечить выполнение этих функций через помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
I also wish to repeat my appeal for brevity and urge delegations to limit their statements within the seven-minute time frame, as agreed by the decision of the General Assembly. Исполняющий обязанности Председателя: Теперь я с большим удовлетворением предоставляю слово главе делегации Республики Сейшельские Острова, Генеральному директору министерства социальных вопросов и занятости г-же Яник Брю.
The establishment of such a system would also allow the Ministry and the General Chief of State to strengthen command and control over FDN as well as their financial management capacity. Создание такой системы позволило бы также министерству и Генеральному штабу укрепить механизм командования и управления Силами национальной обороны, а также потенциал по управлению своими финансами.
All members of the national banking system are required to implement the Guide, and the General Auditor is charged with issuing the necessary instructions for its implementation and monitoring. Документ предписывает Генеральному аудитору составление и введение в действие необходимых для применения Руководства инструкций и указаний, а также осуществление контроля за его исполнением.
The 2010 MDG Summit requested the Secretary General to report on progress in the implementation of MDGs and to make recommendations for the post-2015 agenda. З. На Саммите по ЦРТ 2010 года Генеральному секретарю было предложено представить доклад о ходе осуществления ЦРТ и рекомендации в отношении повестки дня на период после 2015 года.
This act, that is, the request to the United Nations Secretary-General to include the report of an illegal entity in the agenda of the General Assembly and Security Council, confirms this fact as well. Подтверждением этого служит, в частности, и обращенная к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций просьба о включении доклада незаконного органа в повестку дня Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
New Zealand welcomes the opportunity to submit information to the Secretary-General on the implementation of resolution 46/215 on large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the living marine resources of the world's oceans and seas, in keeping with General Assembly decision 47/443. Новая Зеландия приветствует возможность представить Генеральному секретарю информацию об осуществлении резолюции 46/215 о лове рыбы пелагическими дрифтерными сетями большого размера и его последствиях для живых морских ресурсов Мирового океана, сообразуясь с решением 47/443 Генеральной Ассамблеи.
It would therefore have been preferable for Senior General Than Shwe to have allowed the Secretary-General to visit the emblematic Ms. Suu Kyi, who has once again been arrested under conditions which have not yet been fully clarified and is now subject to a new trial. Поэтому старшему генералу Тану Шве следовало бы позволить Генеральному секретарю посетить такую знаковую личность, как г-жа Су Чжи, которая вновь была арестована при все еще не разъясненных обстоятельствах и сейчас находится под следствием.
My country has dispatched messages in this regard to the Secretary-General, the Presidents of the Security Council and General Assembly and governmental and non-governmental organizations requesting them to intervene to help in resolving this issue. В этой связи моя страна направила Генеральному секретарю, Председателям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и правительственным и неправительственным организациям обращения с просьбой помочь в решении этого вопроса.
In cases of disagreement or lack of implementation on the part of a programme manager, the semi-annual OIOS report to the Secretary-General, mandated by the General Assembly, is a necessary tool for keeping the senior-most levels of the Organization informed about compliance issues. В случаях несогласия руководителя программы или невыполнения им рекомендации полугодовой доклад УСВН Генеральному секретарю, предусмотренный Генеральной Ассамблеей, является необходимым инструментом для информирования высшего руководства Организации по вопросам выполнения соответствующих требований.
Mrs. Ataeva (Turkmenistan) (spoke in Russian): Allow me to express our gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon and to the President of the General Assembly for having convened this meeting. Г-жа Атаева (Туркменистан): Позвольте мне выразить благодарность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций гну Пан Ги Муну и Председателю Генеральной Ассамблеи Кериму за созыв данного совещания.
Meanwhile, the Department had continued to shoulder its other substantial everyday responsibilities in New York, including servicing committees of the General Assembly and the Security Council, and carrying out its role as the political and diplomatic support structure for the Secretary-General. Вместе с тем Департамент продолжил выполнять в Нью-Йорке другие свои важные повседневные обязанности, включая обслуживание комитетов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и оказание политической и дипломатической поддержки Генеральному секретарю.
In this connection, the Committee recalls paragraph 106 of General Assembly resolution 66/246, in which the Secretary-General was requested to submit any future funding proposals for major ICT projects only after the full implementation of Umoja. В связи с этим Комитет ссылается на пункт 106 резолюции 66/246 Генеральной Ассамблеи, в котором Генеральному секретарю было предложено представлять любые будущие предложения по финансированию крупных проектов в области ИКТ только после полного ввода в строй системы «Умоджа».
The author should have referred the judgement to the Office of the Solicitor General to ascertain whether there were sufficient grounds for filing a petition for certiorari. Автору следовало бы передать решение суда Генеральному солиситору для установления того, имеется ли достаточно оснований для подачи прошения о рассмотрении дела в суде более высокой инстанции.