| This included providing support to the Prosecutor General to conduct unannounced visits to places of detention. | Это включало поддержку, оказанную Генеральному прокурору в проведении внезапных посещений мест лишения свободы. |
| Signed by the members of the Internal Justice Council and submitted to the Secretary-General on 4 May 2011 for transmission to the General Assembly. | Подписано членами Совета по внутреннему правосудию и представлено Генеральному секретарю 4 мая 2011 года для передачи Генеральной Ассамблее. |
| More than 240 requests for assistance were sent to the Prosecutor General of Lebanon, and 53 missions to the field were undertaken. | Генеральному прокурору Ливана было направлено более 240 запросов о содействии, и был организован выезд на места 53 миссий. |
| The Government and the Procurator General should apply sanctions to public officials who continue to stigmatize human rights defenders. | Правительству и Генеральному прокурору следует применять санкции в отношении государственных служащих, которые продолжают стигматизацию правозащитников. |
| Special thanks go to Secretary-General Ban Ki-moon for the excellent organization of this General Assembly session. | Слова особой благодарности я адресую Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну за блестящую организацию этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| In addition, Finland indicated that it would deposit its instrument of accession with the United Nations Secretary General in the coming weeks. | Кроме того, Финляндия указала, что она сдаст свой документ о присоединении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в предстоящие недели. |
| I send copy of this letter to the Secretary General of the CD asking to circulate it as an official document of the Conference. | Копию этого письма я направляю Генеральному секретарю КР с просьбой распространить его в качестве официального документа Конференции. |
| Likewise, and to the same end, a note has also been sent to the General Customs Administration. | Кроме того, в этих же целях соответствующая нота была направлена Генеральному таможенному управлению. |
| A detailed budget is then submitted to the Assembly and the General Council in the fourth quarter of the same year. | Затем в четвертом квартале того же года Ассамблее и Генеральному совету представляется подробный бюджет. |
| The second report on the implementation of this Convention was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in March 2004. | В марте 2004 года Генеральному секретарю Совета Европы был представлен второй доклад об осуществлении Конвенции. |
| These reports have inter alia been submitted to the Secretary General of the Council of Europe. | Эти доклады, в частности, были представлены Генеральному секретарю Совета Европы. |
| Besides, according to the General Medical Council and every professional standard, you're not allowed to. | К тому же, согласно Генеральному медицинскому совету и всем профессиональным нормам, тебе не позволено рассказывать. |
| I think we should move for a censure vote considering the President refused to divulge information to General Council. | Я думаю, нам нужно нужно выразить вотум недоверия, учитывая, что Президент отказался предоставить информацию Генеральному Совету. |
| When the Board discovers a violation, it refers the case to the Inspector General or the Integrity Commission. | Когда Совет выявляет нарушение, он передает дело Генеральному инспектору или Комиссии по профессиональной этике. |
| Public prosecutors under the direction of the Prosecutor General handle the investigation and prosecution of felonies and some misdemeanours. | Расследованием уголовных преступлений и некоторых административных правонарушений и осуществлением судебного преследования занимаются государственные прокуроры, подчиняющиеся Генеральному прокурору страны. |
| The General Assembly usually requests the Secretary-General to take the necessary actions to implement the resolutions. | Обычно Генеральная Ассамблея обращается к Генеральному секретарю с просьбой принять необходимые меры во исполнение этих резолюций. |
| The Secretary-General is requested to provide the General Assembly with further information on the financial and other issues associated with this revision. | Генеральному секретарю предлагается представить Генеральной Ассамблее дополнительную информацию о финансовых и других вопросах, связанных с указанными изменениями. |
| Furthermore, some two weeks ago, the General Assembly's Third Committee requested the Secretary-General to appoint Special Representative on Violence against Children. | Кроме того, примерно две недели назад Третий комитет Генеральной Ассамблеи обратился к Генеральному секретарю с просьбой назначить Специального представителя по вопросам насилия в отношении детей. |
| The Public Service Investigation Agency submits an annual report of its activities to the Procurator General. | Агентство по расследованиям дел в отношении государственных служащих представляет годовые доклады о своей деятельности Генеральному прокурору. |
| She welcomed the establishment of a new composite entity under the direct responsibility of the Secretary-General through General Assembly resolution 63/311. | Она приветствует создание на основе резолюции 63/311 Генеральной Ассамблеи новой объединенной структуры, которая будет непосредственно подчиняться Генеральному секретарю. |
| His delegation was ready to revisit the limited budgetary discretion accorded to the Secretary-General for two bienniums by General Assembly resolution 60/283. | Его делегация готова вернуться к ограниченным бюджетным полномочиям, предоставленным Генеральному секретарю на два двухгодичных периода резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи. |
| In response to earlier General Assembly requests to the Secretary-General, the Secretariat continues to ensure that procurement processes are conducted in a transparent manner. | В ответ на ранее обращенные к Генеральному секретарю просьбы Генеральной Ассамблеи Секретариат продолжает обеспечивать транспарентность закупочных процедур. |
| The associated costs are presented to the General Assembly as addendum 2 to the annual progress report on the capital master plan. | Сопутствующие расходы представлены Генеральной Ассамблее в добавлении 2 к очередному ежегодному докладу по генеральному плану капитального ремонта. |
| By the same resolution, the General Assembly had also given the Secretary-General limited discretion in budget implementation. | В той же резолюции Генеральная Ассамблея также предоставила Генеральному секретарю ограниченные полномочия в отношении исполнения бюджета. |
| With regard to the life/work issues, the General Assembly has invited the Secretary-General to explore ways of assisting spouses in finding employment opportunities. | Что касается вопросов жизни/работы, то Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю продолжать изучать пути оказания содействия супругам в нахождении возможностей для трудоустройства. |