Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
The request directed to the Secretary-General to present two parallel human rights reports at the seventieth session of the General Assembly is in contradiction to the overall mission of the Secretary-General and limits him to only one of the functions of the United Nations. Адресованная Генеральному секретарю просьба представить на семидесятой сессии Генеральной Ассамблеи два параллельных доклада по вопросам прав человека противоречит самой миссии Генерального секретаря и сводит его работу к исполнению лишь одной из функций Организации Объединенных Наций.
In March 2014, the General Assembly granted the Secretary-General, as an exceptional measure, commitment authority for the year 2014 to cover any financial shortfalls arising for the international component. В марте 2014 года Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю в качестве исключения полномочия на принятие обязательств на 2014 год для покрытия нехватки финансовых средств в связи с международным компонентом.
The Committee notes with concern that the Office of the United Nations Ombudsman has not provided the information requested and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide this information in his next report on the Office. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций не представила испрошенной информации, и рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю представить эту информацию в его следующем докладе о деятельности Канцелярии.
The authorization by the General Assembly of a commitment authority of up to $15.54 million for the international component has, however, enabled the Secretary-General to extend the contracts of the United Nations staff until the end of 2014. Однако разрешение Генеральной Ассамблеи на принятие обязательств в объеме до 15,54 млн. долл. США для международного компонента позволило Генеральному секретарю продлить контракты сотрудников Организации Объединенных Наций до конца 2014 года.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to refine his analysis of the post-implementation requirements of Umoja, including options for the financing of the requirements. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю продолжить работу по уточнению результатов анализа потребностей системы «Умоджа» после ее внедрения, включая различные варианты финансирования этих потребностей.
In view of the above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly invite the Secretary-General to review the current arrangements for the Office of the Special Envoy and to consider alternative locations of the Office in the Sahel region. С учетом вышесказанного Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю рассмотреть существующую организационную схему для Канцелярии Специального посланника, а также возможность выбора альтернативных мест размещения Канцелярии в Сахельском регионе.
The General Assembly also invited the Secretary-General to seek the views of Member States and relevant regional and international organizations on the pursuit of happiness and well-being, and to communicate such views to the Assembly at its sixty-seventh session. Генеральная Ассамблея предложила также Генеральному секретарю запросить мнения государств-членов и соответствующих региональных и международных организаций относительно стремления к счастью и благополучию и препроводить эти мнения Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
In the context of the capital master plan, the General Assembly has given guidance to the Secretary-General to present proposals that do not impose large surges in funding requirements on Member States for capital projects. В отношении генерального плана капитального ремонта Генеральная Ассамблея рекомендовала Генеральному секретарю представить предложения, которые не предусматривают значительного увеличения потребностей в финансовых ресурсах, выделяемых государствами-членами на проекты капитального строительства.
Given the complexity of the initiative, the Advisory Committee also recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to enhance the information available to the Assembly for decision-making on those proposals. Учитывая сложность данной инициативы, Консультативный комитет также рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить Ассамблее более обширную информацию для принятия решений по соответствующим предложениям.
Mr. Al-Zaeetari's family submitted complaints to the Prosecutor General, the Office of the President and the Ministry for Human Rights, requesting them to investigate Mr. Al-Zaeetari's disappearance. Семья г-на Аль-Заетари подавала жалобы Генеральному прокурору, в администрацию Президента, в Министерство по правам человека с просьбой расследовать исчезновение г-на Аль-Заетари.
In another State, the work flow specified that the Ministry of Foreign Affairs will receive the request and transmit it to the Ministry of Justice, the designated central authority, who would be in charge of sending it to the Prosecutor General. В другом государстве рабочий порядок конкретно устанавливает, что министерство иностранных дел получает просьбы и препровождает их министерству юстиции, которое назначено в качестве центрального органа и отвечает за их направление Генеральному прокурору.
In its resolution 59/235, the General Assembly has invited the Secretary-General to give due consideration to the role and place of the Convention in ongoing work in the context of the preparations for that meeting, including the report of the Millennium Project. В своей резолюции 59/235 Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю должным образом учитывать роль и место Конвенции в ведущейся работе в рамках подготовки к проведению этого пленарного заседания, включая доклад Проекта тысячелетия.
The meeting requested the OIC Secretary-General to transmit this final communiqué to the Secretary-General of the United Nations, the Presidents of the Security Council and of the General Assembly, through the OIC Ambassadors Group in New York, for circulation as an official document. Участники совещания просили Генерального секретаря ОИК препроводить настоящее заключительное коммюнике Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, председателям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи через Группу послов ОИК в Нью-Йорке для распространения в качестве официального документа.
We strongly believe that the General Assembly's mandate to the Secretary-General to submit a report on implementation of the Programme of Action will greatly facilitate further consideration of implementation by all Member States as well as preparations for Biennial Meetings of States. Мы убеждены, что поручение Генеральной Ассамблеи Генеральному секретарю подготовить доклад о выполнении Программы действий значительно облегчит дальнейшее рассмотрение ее осуществления всеми государствами-членами, равно как подготовку к двухгодичному совещанию государств.
I should also like to extend my thanks to the President of the General Assembly, to the Secretary-General, and to all those who contributed to the preparatory work for this international gathering. Я также хотел бы выразить свою благодарность Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю, а также всем тем, кто внес вклад в усилия по подготовке этого международного мероприятия.
The Group requested its Chairman to transmit its report and the draft treaty text to the Secretary General of OAU for submission to the OAU Council of Ministers for consideration at its sixtieth ordinary session, held in Tunis in June 1994. Группа предложила своему Председателю препроводить ее доклад и текст проекта договора Генеральному секретарю ОАЕ для представления Совету министров ОАЕ для рассмотрения на его шестидесятой очередной сессии в Тунисе в июне 1994 года.
With regard to item 55 of the draft agenda (Question of Cyprus), the General Committee will recall that at its forty-second session This item has not been discussed since the thirty-seventh session. В связи с пунктом 55 проекта повестки дня (Кипрский вопрос) Генеральному комитету известно, что Генеральная Ассамблея на своей сорок второй сессии Этот пункт не обсуждался с тридцать седьмой сессии.
However, that is not to say that we support those proposals from other quarters that would seek to transfer power from the General Assembly to the Secretary-General in matters such as the redeployment of resources. Тем не менее, это не означает, что мы поддерживаем предложения, поступающие из других источников, о передаче полномочий Генеральной Ассамблеи Генеральному секретарю в таких вопросах, как перераспределение ресурсов.
As clearly stated in paragraph 1, the draft resolution would have the General Assembly request the Secretary-General to seek the views of Member States and appropriate international bodies, as well as non-governmental and civil society organizations, concerning the proposed decade. В пункте 1 проекта резолюции Генеральной Ассамблее предлагается обратиться к Генеральному секретарю с просьбой запросить мнения государств-членов и соответствующих международных органов, а также неправительственных организаций и организаций гражданского общества относительно предложения о проведении десятилетия.
The resolution on the matter to be adopted by the General Assembly should invite the Secretary-General to convene the first session of the Assembly of States Parties following the entry into force of the Statute. В резолюции по этому вопросу, которая будет принята Генеральной Ассамблеей, Генеральному секретарю следует предложить созвать первую сессию Ассамблеи государств-участников после вступления в силу Статута.
The Secretary-General should inform the Security Council that the timing of its decisions affected the ability of missions to prepare and revise their budgets in a timely manner and placed the General Assembly under considerable strain when it came to review them. Генеральному секретарю следует сообщить Совету Безопасности, что сроки принятия его решений сказываются на способности миссий своевременно готовить и пересматривать свои бюджеты и создают большую нагрузку для Генеральной Ассамблеи, когда ей приходится пересматривать их.
It would be interesting for the General Assembly to acquaint itself with the methods and procedures mentioned in the report, and he requested the Secretary-General to prepare the necessary material and present it to the Special Committee at its next session. Генеральной Ассамблее будет интересно ознакомиться с методами и процедурами, упомянутыми в этом докладе, и он обращается к Генеральному секретарю с просьбой подготовить необходимые материалы и представить их Специальному комитету на его следующей сессии.
The present report is submitted pursuant to the request of the General Assembly to the Secretary-General in resolution 57/289 of 20 December 2002 to prepare a comprehensive report on the progress made by the Tribunal in reforming its legal aid system. Настоящий доклад представляется во исполнение адресованной Генеральному секретарю просьбы Генеральной Ассамблеи в резолюции 57/289 от 28 декабря 2002 года подготовить всеобъемлющий доклад о ходе осуществления Трибуналом реформы своей системы юридической помощи.
The Secretary-General should be requested as a matter of urgency to promulgate a revised version of the Financial Regulations and Rules so as to incorporate pertinent revisions to the Regulations approved by the General Assembly and to update the Rules as may be required. Генеральному секретарю следует предложить в срочном порядке издать пересмотренный вариант Финансовых положений и правил, который включал бы соответствующие поправки к таким положениям и правилам, утвержденные Генеральной Ассамблеей, а также необходимые новые изменения.
Mr. Talbot (Guyana): My delegation commends the Secretary-General for his reports and for his statement to the General Assembly on 23 September on the work of the Organization. Г-н Тальбот (Гайана) (говорит по-английски): Моя делегация выражает признательность Генеральному секретарю за его доклады и его выступление в Генеральной Ассамблее 23 сентября о работе Организации.