Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
The high vacancy rate in the Department of Peacekeeping Operations contravened the provisions of paragraph 23 of General Assembly resolution 51/239, which had reaffirmed earlier resolutions requesting the Secretary-General to fill the vacant support account posts as early as possible. Большой процент вакансий в Департаменте операций по поддержанию мира противоречит положениям пункта 23 резолюции 51/239 Генеральной Ассамблеи, который подтверждает предыдущие резолюции, в которых содержится просьба к Генеральному секретарю как можно скорее заполнить вакантные должности.
The General Assembly may also wish to request the Secretary-General to complete his consultations with the funds and programmes on the methodology for apportioning charges to its affiliated programmes for services rendered to UNJSPF on their behalf. Генеральная Ассамблея, возможно, также пожелает обратиться к Генеральному секретарю с просьбой завершить его консультации с фондами и программами по вопросу о методологии распределения расходов среди связанных с Организацией программ за услуги, оказанные ОПФПООН от их имени.
The Advisory Committee recommended that the Secretary-General should be requested to address the weaknesses identified by the Advisory Committee, to refine his proposals and to resubmit them at the earliest opportunity, taking into account such additional policy guidance as the General Assembly might wish to give. Консультативный комитет рекомендовал предложить Генеральному секретарю проанализировать слабые стороны своих предложений, переработать их и вновь представить в ближайшее по возможности время, принимая во внимание дополнительные директивные указания, которые, возможно, пожелает дать Генеральная Ассамблея.
The authority to modify the United Nations staff regulations rests with the General Assembly, and to modify the staff rules it rests with the Secretary-General. Право вносить изменения в Положения о персонале Организации Объединенных Наций принадлежит Генеральной Ассамблее, а в Правила о персонале - Генеральному секретарю.
What the General Assembly had requested the Secretary-General to include in the report on the composition of the Secretariat was clearly an analysis of the difference between the number of nationals employed and the lower limit of the desirable range of each underrepresented Member State. Просьба Генеральной Ассамблеи к Генеральному секретарю была недвусмысленной и заключалась в том, чтобы включить в доклад о составе Секретариата анализ разрыва между числом сотрудников - граждан каждого недопредставленного государства-члена и нижним пределом желательной квоты для этого государства-члена.
It would also recommend that the Secretary-General advise the Security Council or the General Assembly, as appropriate, where in his assessment circumstances would support a declaration of exceptional risk for the purposes of article 1(c) of the Convention. Она также рекомендует Генеральному секретарю в соответствии с его полномочиями информировать в соответствующих случаях Совет Безопасности или Генеральную Ассамблею о всех ситуациях, которые, по его мнению, дают основания для объявления о наличии особого риска по смыслу статьи 1(с) Конвенции.
In its resolution 57/48, on cooperation between the United Nations and the African Union, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its fifty-ninth session on the implementation of the resolution, including support to the enhancement of African peacekeeping capacity. В своей резолюции 57/48 о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить ей на ее пятьдесят девятой сессии доклад об осуществлении этой резолюции, в том числе о содействии укреплению миротворческого потенциала Африки.
Invites the Secretary-General of the International Telecommunication Union to transmit to the General Assembly, as soon as it is available, the report of the World Summit on the Information Society. предлагает Генеральному секретарю Международного союза электросвязи препроводить Генеральной Ассамблее доклад Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, как только он будет подготовлен.
The present report is submitted to the General Assembly pursuant to paragraph 22 of resolution 57/290 B of 18 June 2003, in which the Secretary-General was requested to submit to the Assembly at its resumed fifty-eighth session a comprehensive report on procurement and contract management for peacekeeping operations. Настоящий доклад представляется Генеральной Ассамблее во исполнение пункта 22 резолюции 57/290 В от 18 июня 2003 года, в котором Генеральному секретарю предлагается представить Ассамблее на ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии всеобъемлющий доклад об управлении закупками и контроле и регулировании исполнения контрактов для операций по поддержанию мира.
The issue of the allocation of regular budget resources has also been reflected in the OIOS report, which recommended that the Secretary-General should fully apprise the General Assembly of how the persistent shortfall in regular budget impacts on the mandated activities. Вопрос об ассигновании средств из регулярного бюджета нашел свое отражение также в докладе УСВН, содержащем рекомендацию Генеральному секретарю всесторонне ознакомить Генеральную Ассамблею с тем, какое воздействие этот хронический недостаток регулярного бюджета оказывает на деятельность, связанную с выполнением мандатов.
A workshop on services issues in the negotiations under the General Agreement on Trade in Services was organized by the collaborating agencies in Geneva in September 2002 for the Geneva-based trade negotiators on the identification of areas of interest for African countries in the request-offer phase. Сотрудничающие учреждения организовали в сентябре 2002 года в Женеве для базирующихся там участников торговых переговоров рабочее совещание по вопросам услуг на переговорах по Генеральному соглашению по торговле услугами в целях выявления областей, представляющих интерес для африканских стран на этапе представления запросов-предложений.
Mr. NINA (Albania) said, in reply to questions 14 and 15, that of the 645 persons detained in the remand centres run by the General Directorate of Prisons 31 were minors and 39 were women. Г-н НИНА (Албания), отвечая на вопросы 14 и 15, говорит, что из 645 лиц, содержащихся в центрах предварительного заключения, подведомственных Генеральному директорату тюрем, 31 составляют несовершеннолетние и 39 женщины.
The Meeting requested the Secretary General to continue the OIC initiatives to effectively counter Islamophobia through discussion and debates at various international fora and stressed the importance that Member States continue their support to the organization's observatory on Islamophobia. Участники Совещания обратились к Генеральному секретарю с просьбой продолжать осуществлять инициативы ОИК в целях эффективного противодействия исламофобии путем проведения дискуссий и обсуждений в рамках различных международных форумов и подчеркнули важность того, чтобы государства-члены продолжали оказывать поддержку Наблюдательному совету организации по проблеме исламофобии.
The Meeting requested the Secretary General to continue the OIC initiatives to effectively counter Islamophobia through discussion and debates at various international fora to stem the growth of Islamophobia and to further generate opinion against the phenomenon. Участники Совещания обратились с просьбой к Генеральному секретарю продолжать инициативы ОИК по эффективному противостоянию исламофобии посредством дискуссий и дебатов на различных международных форумах, чтобы остановить рост исламофобии, а затем сформировать негативное мнение в отношении данного явления.
Finally, it requests a report by the Secretary-General to the General Assembly during the sixty-first session decides to include in the provisional agenda of that session an item on the subject for the Assembly's consideration. Наконец, в нем содержится обращенная к Генеральному секретарю просьба представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции и постановляется включить в предварительную повестку дня пункт, посвященный этой теме, для его рассмотрения Ассамблеей.
Finally, the draft resolution requests the Secretary-General to take the report of the World Commission into account in his comprehensive report for the 2005 review of the Millennium Summit and to present it at the sixtieth session of the General Assembly. Наконец, в проекте резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю принять к сведению доклад Всемирной конференции при подготовке своего всеобъемлющего доклада об обзоре Саммита тысячелетия в 2005 году и представить такой доклад на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
That the Secretary-General, with the approval of the General Assembly, if and when necessary: Make programme managers directly responsible and accountable for the observance of rules and regulations on travel, in particular, for the formal and substantive control of travel. При возникновении такой необходимости Генеральному секретарю с одобрения Генеральной Ассамблеи следует: Возложить на руководителей программ непосредственную ответственность за обеспечение соблюдения правил и положений, регулирующих поездки, в частности за официальный и функциональный контроль за поездками.
These guidelines reiterate General Assembly resolution 58/250, in which the Secretary-General was requested to direct all departments to include the following elements in reports originating in the Secretariat: a summary of the report; consolidated conclusions, recommendations and other proposed actions; and relevant background information. Эти руководящие принципы перекликаются с резолюцией 58/250 Генеральной Ассамблеи, в которой к Генеральному секретарю была обращена просьба дать указание всем департаментам включать в доклады, подготавливаемые в Секретариате, следующие элементы: резюме доклада; обобщенные выводы; рекомендации и другие предлагаемые меры; и соответствующую справочную информацию.
Besides potential cost-cutting, it would eliminate duplicative procurement structures of organizations, all of which are ultimately accountable to the same General Assembly and Secretary-General, are covered by the same oversight bodies, and share the same Headquarters. Помимо потенциального сокращения расходов это позволило бы ликвидировать дублирующие структуры закупочной деятельности организаций, которые - все без исключения - в конечном счете подотчетны одним и тем же Генеральной Ассамблее и Генеральному секретарю, охватываются одними и теми же надзорными органами и имеют одну и ту же штаб-квартиру.
Established in 1994 by the General Assembly, the Office assists the Secretary-General in fulfilling his oversight responsibilities in respect of the resources and staff of the Organization through the provision of audit, investigation, inspection and evaluation services. Управление, созданное в 1994 году решением Генеральной Ассамблеи, оказывает Генеральному секретарю помощь в выполнении возложенных на него обязанностей по надзору за ресурсами и персоналом Организации посредством предоставления услуг по проведению ревизий, расследований, инспекций и оценок.
The Committee was also informed that, regarding the disruptions resulting from the capital master plan, discussions were under way to find ways to allow visitors to access the General Assembly Hall during the capital master plan construction phase, which is to begin in late 2012. Комитету было также сообщено, что в связи с нарушением обычного хода работы ввиду выполнения генерального плана капитального ремонта обсуждается вопрос об изыскании возможностей организации экскурсий в зал Генеральной Ассамблеи во время строительных работ по генеральному плану капитального ремонта, которые начнутся в конце 2012 года.
I would also like to express my appreciation to His Excellency the President of the General Assembly for convening these important meetings and to the Secretary-General for his briefing on his recent visit to Pakistan in the wake of the disaster that befell that friendly country. Я хотел бы также поблагодарить Его Превосходительство Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этих важных заседаний и выразить признательность Генеральному секретарю за его брифинг о последней поездке в Пакистан в связи с бедствием, обрушившимся на эту братскую нам страну.
I thank you and the Secretary-General for your words of tribute in memory of Professor Guido de Marco, former President of Malta, former Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, and President of the General Assembly at its forty-fifth session. Я благодарен Вам и Генеральному секретарю за ваши слова в дань памяти профессора Гвидо де Марко, бывшего президента Мальты, бывшего заместителя премьер-министра и министра иностранных дел, а также Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок пятой сессии.
The Conference resulted in a Declaration entitled "Disarming for Peace and Development", which was presented to the Secretary-General and to the incumbent and former Presidents of the General Assembly and to the Security Council. В конце этой конференции была принята декларация под названием «Разоружение в целях мира и развития», которая была представлена Генеральному секретарю, а также нынешним и бывшим председателям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Some delegations expressed regret that the report did not include the input of States, since the General Assembly, in its resolution 64/71, had not requested the Secretary-General to seek their views, and hoped that such information might be obtained on a subsequent occasion. Некоторые делегации выразили сожаление в связи с тем, что в доклад не были включены мнения государств, поскольку Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/71 не поручала Генеральному секретарю запрашивать их мнения, и выразили надежду, что такая информация может быть получена позднее.