Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
My country reiterates the need for the Secretary- General to act in accordance with the terms established in the Charter of the United Nations and in the rules of procedure of the General Assembly and on the basis of requests from Member States. Наша делегация подчеркивает, что Генеральному секретарю надлежит действовать в соответствии с положениями, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций и в правилах процедуры Генеральной Ассамблеи, равно как на основе запросов со стороны государств-членов.
The General Assembly, in paragraph 16 of its resolution 66/246, reiterated its requests for the Secretary-General to formulate a strategy on succession planning for all departments of the Secretariat and to report thereon to the General Assembly at its sixty-seventh session. Генеральная Ассамблея в пункте 16 своей резолюции 66/246 вновь обратилась к Генеральному секретарю с просьбой разработать стратегию планирования замещения кадров для всех департаментов Секретариата и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу.
Members may recall that last year the General Assembly adopted resolution 47/121, on the situation in Bosnia and Herzegovina; among other things, it requested the Secretary-General to report to the General Assembly by 18 January 1993 on the implementation of that resolution. Члены Ассамблеи, возможно, помнят, что в прошлом году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 47/121 о положении в Боснии и Герцеговине; среди прочего, она обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить Генеральной Ассамблее к 18 января 1993 года доклад о ходе выполнения этой резолюции.
Finally, the text requests the Secretary-General to submit to the General Assembly regular reports on the work of the International Civilian Mission to Haiti and decides that the General Assembly will keep open its consideration of this item. Наконец, в тексте содержится просьба к Генеральному секретарю регулярно представлять Генеральной Ассамблее доклады о работе Международной гражданской миссии в Гаити и выносится решение о том, чтобы Генеральная Ассамблея продолжала рассматривать это вопрос.
It had been prepared in answer to a General Assembly requirement that, in the non-budget years, the United Nations Secretary-General submit to the General Assembly an outline indicating the guiding principles of the proposed budget for the following biennium. Он был подготовлен в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, согласно которому в небюджетные годы Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций было предложено представлять Генеральной Ассамблее наброски с указанием основных принципов составления предлагаемого бюджета на следующий двухгодичный период.
Several provisions of the Cooperation Regulations establish this principle as an obligation incumbent both on the General Secretariat and on the country of origin of the information deposited with the General Secretariat. В целом ряде статей "Положения о сотрудничестве" закреплен этот принцип, обязанность по выполнению которого лежит как на Генеральном секретариате Организации, так и на странах происхождения информации, передаваемой Генеральному секретариату.
The Secretary-General was urged to submit before the fiftieth session of the General Assembly the separate report called for under General Assembly resolution 49/58 of 9 December 1994. К Генеральному секретарю была обращена настоятельная просьба до начала пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи представить отдельный доклад, испрошенный в резолюции 49/58 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1994 года.
The Secretary-General is requested to provide information on the total cost associated with the reports submitted annually to the General Assembly under current mandates, so that the General Assembly may review and take appropriate action on them. Генеральному секретарю предлагается представить информацию относительно общего объема расходов, связанных с ежегодным представлением докладов Генеральной Ассамблее по текущим мандатам, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла провести обзор и принять по ним надлежащее решение.
In that connection, it believed that the General Committee of the General Assembly should ensure better coordination and harmonization of the work of those two Main Committees and determine where duplication in the consideration of items was inevitable and where it was useless. В этой связи Словакия считает, что Генеральному комитету Генеральной Ассамблеи следует обеспечивать, чтобы работа этих комитетов была более скоординированной и согласованной, и определять, в каких случаях дублирование при рассмотрении отдельных пунктов повестки дня неизбежно и в каких случаях этого можно избежать.
One idea that we would commend for consideration is the establishment of a committee, along the lines of the General Committee of the General Assembly, that the Secretary-General could consult, formally or informally, collectively or by individual member, on important administrative and political issues. Одно из предложений, которое мы хотели бы рекомендовать для рассмотрения, состоит в создании комитета, аналогичного Генеральному комитету Генеральной Ассамблеи, с которым Генеральный секретарь мог бы консультироваться, официально или неофициально, коллективно или с отдельными членами, по важным административным и политическим вопросам.
In 2005 the UN General Assembly asked the Secretary General to undertake a review of the observance of the International Day for the Eradication of Poverty, to identify lessons learned and ways to promote the mobilization of all stakeholders in the fight against poverty. В 2005 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в резолюции 60/209 обратилась к Генеральному секретарю с просьбой проанализировать опыт проведения Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты в целях оценки полученного опыта и путей содействия мобилизации всех заинтересованных сторон на борьбу с нищетой.
In order to maintain the credibility of the United Nations, which should not allow aggressor States to act with impunity, the General Committee should authorize the inclusion of the additional item, which should be considered directly by the General Assembly in plenary meeting. Для того чтобы поддержать авторитет Организации Объединенных Наций, которая не должна позволять государствам-агрессорам действовать безнаказанно, Генеральному комитету следует дать санкцию на включение нового пункта, который должен быть рассмотрен непосредственно на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
The present report is prepared in response to General Assembly resolutions 54/210 and 58/206, in which the Assembly requested the Secretary-General to update the World Survey on the Role of Women in Development for consideration by the General Assembly at its fifty-ninth session. Настоящий доклад подготовлен в ответ на резолюции Генеральной Ассамблеи 54/210 и 58/206, в которых Ассамблея обратилась с просьбой к Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее обновленный Мировой обзор по вопросу о роли женщин в развитии для рассмотрения на ее пятьдесят девятой сессии.
There are some exceptions to the provision of detailed information: the country that supplies information to the General Secretariat may request permission from the General Secretariat to disseminate such information, indicating that there must be direct contacts between offices. Есть некоторые исключения из правил передачи детальной информации, при которых страна, предоставляющая данные Генеральному секретариату, просит разрешения на их распространение, указывая, что они должны быть переданы по прямому каналу между учреждениями.
The Group fully respected the responsibilities entrusted by the Charter to the Secretary-General as chief administrative officer and supported the oversight role played by the General Assembly; it did not subscribe to the view that the General Assembly was preventing the Secretary-General from performing his role. Группа полностью уважает полномочия, которыми Устав наделяет Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица, и поддерживает надзорную роль Генеральной Ассамблеи; она не разделяет мнение о том, что последняя мешает Генеральному секретарю играть свою роль.
As Chair-in-Office, Ireland will support the Secretary General and OSCE institutions in fostering this kind of inter-agency cooperation on mediation support activities. В период своего председательства Ирландия будет оказывать содействие генеральному секретарю и учреждениям ОБСЕ в развитии такого рода межучрежденческого сотрудничества в деле поддержки посредничества.
The Chair encouraged delegations to lead by example through presenting to the Working Group or to the General Committee items co-sponsored by them for possible streamlining. Председатель призвал делегации показать пример, представив на рассмотрение Рабочей группе или Генеральному комитету пункты, совместно подготовленные ими на предмет их возможной рационализации.
Encourages the Secretary-General to engage closely with the General Assembly on his vision for a modern, efficient and accountable Secretariat; рекомендует Генеральному секретарю тесно взаимодействовать с Генеральной Ассамблеей по его концепции современного, эффективного и подотчетного Секретариата;
The President of the organization filed a complaint to the Inspector General of Police in this regard, but no proper investigation has so far been undertaken. В ответ глава этой организации подал жалобу генеральному инспектору полиции, однако на сегодняшний день так и не было проведено надлежащего расследования.
Accordingly, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to develop a comprehensive strategy to improve geographical representation, based on an in-depth analysis of the real causes of the current imbalances. Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой провести углубленный анализ реальных причин сложившихся диспропорций и на основе его результатов разработать комплексную стратегию улучшения географической представленности.
The General Assembly may wish to request the Secretary-General to develop such additional indicators and to present them in the context of his next report on this question. Генеральная Ассамблея может пожелать предложить Генеральному секретарю разработать такие дополнительные показатели и представить их в контексте его следующего доклада по этому вопросу.
Therefore, introducing new instructions for the Secretary-General to submit a new report and recommendations to the General Assembly and the Human Rights Council is simply unnecessary and inconsistent with the current constructive cooperation. Поэтому отдача Генеральному секретарю новых предписаний о представлении нового доклада и рекомендаций в адрес Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека является попросту ненужной и не согласующейся с нынешним конструктивным сотрудничеством.
Weekly technical support for the Director-General of the General Customs Administration in preparing requests to international donors for assistance Оказание еженедельной технической поддержки генеральному директору Главного таможенного управления в подготовке просьб к международным донорам об оказании помощи
Having considered the nominations for judges of the Mechanism received by the Secretary-General, the Security Council established a list of 36 candidates for transmittal to the General Assembly. Рассмотрев представленные Генеральному секретарю кандидатуры судей Механизма, Совет Безопасности определил список из 36 кандидатур, которые он постановил передать на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
There are no further requirements for the Department for General Assembly and Conference Management services in respect of associated costs to the capital master plan. В связи с сопутствующими расходами по Генеральному плану капитального ремонта никаких дополнительных потребностей для Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления не предусматривается.