Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
Lastly, the Committee called upon the General Secretariat of ECCAS to become actively involved with the ongoing electoral process in the Central African Republic. В заключение Комитет обратился к Генеральному секретарю ЭСЦАГ с призывом принять активное участие в нынешнем избирательном процессе в ЦАР.
Assigns the OIC General Secretariat to follow-up the implementation of the comprehensive plan, in coordination and cooperation with the OIC specialized cultural institutions. поручает Генеральному секретариату ОИК держать под контролем осуществление всеобъемлющего плана в координации и сотрудничестве со специализированными учреждениями культуры ОИК;
There again, the Secretary-General should have approached the Advisory Committee or the General Assembly and sought guidance on how to proceed. И здесь вновь Генеральному секретарю следовало бы обратиться к Консультативному комитету или к Генеральной Ассамблее за консультацией по вопросу о принятии мер.
General Assembly resolution 51/243 did not bar the Secretary-General from having recourse to gratis personnel; it merely defined the circumstances in which he could do so. Резолюция 51/243 Генеральной Ассамблеи не запрещает Генеральному секретарю использовать безвозмездно предоставляемый персонал - в ней определяются обстоятельства, в которых он может это делать.
Subsequently, grave concern about the implications of the decision of the General Assembly was expressed by over 1,000 staff in a letter to the Secretary-General. Впоследствии в письме Генеральному секретарю свою серьезную озабоченность в связи с последствиями решения Генеральной Ассамблеи выразило более тысячи сотрудников.
The Secretary-General should therefore have sought the General Assembly's approval for the complete cessation of recovery action against both categories of personnel. В связи с этим Генеральному секретарю следовало бы просить Генеральную Ассамблею одобрить полное прекращение мер по взысканию средств в отношении обеих категорий персонала.
To our knowledge, the General Assembly has never in the past instructed the Secretary-General in this way to allocate official holidays in any specific fashion. Насколько нам известно, Генеральная Ассамблея никогда подобным образом не указывала Генеральному секретарю, какие конкретно официальные праздники следует отмечать.
In that context, may I recall resolution 51/34 of December 1996, in which the General Assembly invited the Secretary-General to conclude such an agreement. В этом контексте позвольте напомнить о резолюции 51/34 от декабря 1996 года, в которой Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю заключить такое соглашение.
I would like to congratulate Secretary-General Kofi Annan for this comprehensive report and to commend it to the General Assembly. Мне хотелось бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за этот всеобъемлющий доклад и рекомендовать его вниманию Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General is requested to continue to carry out the responsibilities entrusted to him in the Convention and related resolutions of the General Assembly. К Генеральному секретарю обращена просьба продолжать выполнять обязанности, возложенные на него в Конвенции и соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to make recommendations to it at its sixtieth session on how to ensure the ongoing discharge of key functions at Headquarters. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться с просьбой к Генеральному секретарю представить ей на ее шестидесятой сессии рекомендации в отношении того, как обеспечить постоянное выполнение ключевых функций в штаб-квартирах.
With regard to the reclassification of posts, the General Assembly had already approved the procedures aimed at giving the Secretary-General greater flexibility in that area. В отношении реклассификации должностей г-н Мселле напоминает, что Генеральная Ассамблея уже утвердила процедуры, направленные на предоставление Генеральному секретарю большей свободы действий в этой области.
It was of the opinion that the funding arrangements for the capital master plan were a policy matter for consideration by the General Assembly. Комитет пришел к заключению, что механизм финансирования работ по генеральному плану капитального ремонта является политическим вопросом и должен быть рассмотрен Генеральной Ассамблеей.
If the General Assembly assumes the functions of Supervisory Authority, it could, of course, delegate certain functions to the Secretary-General. Если функции Контролирующего органа возьмет на себя Генеральная Ассамблея, то она сможет естественно делегировать некоторые функции Генеральному секретарю.
They observed that the General Assembly and the Security Council had stated their readiness to make a declaration of risk and had encouraged the Secretary-General to initiate such a procedure. Они отметили, что Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности заявили о своей готовности объявлять о существовании риска и рекомендовали Генеральному секретарю инициировать такую процедуру.
The General Assembly and the Economic and Social Council have on many occasions invited the Secretary-General to submit proposals to improve the financial base of the Office. Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет неоднократно предлагали Генеральному секретарю представить предложения по улучшению финансовой базы Управления.
The Secretary-General should present to the General Assembly a comprehensive overall plan of action for delegation of authority based on a systematically developed concept, rather than on an ad hoc approach. Генеральному секретарю следует представить Генеральной Ассамблее всеобъемлющий общий план действий по делегированию полномочий, основанный на тщательно продуманной концепции, а не на практике отдельных оперативных решений.
The Committee for Programme and Coordination endorsed the report and further recommended that the Secretary-General make proposals to the General Assembly as required. Комитет по программе и координации одобрил этот доклад и рекомендовал Генеральному секретарю по мере необходимости представлять Генеральной Ассамблее соответствующие предложения.
Having considered the letter submitted by the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan to the General Secretariat regarding the Islamic Conference Youth Initiative; рассмотрев письмо, представленное министром иностранных дел Азербайджанской Республики Генеральному секретариату в отношении молодежной инициативы Исламской конференции,
Finally, the Secretary-General is requested to prepare a report on humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia for submission to the next session of the General Assembly. И наконец, к Генеральному секретарю обращена просьба подготовить доклад о гуманитарной помощи Союзной Республике Югославии и представить его следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
The impediments to the movement of natural persons across borders to supply services need to be addressed in the negotiations under the General Agreement on Trade in Services. При переговорах по Генеральному соглашению по торговле услугами необходимо рассмотреть, что мешает передвижению физических лиц через границы.
In order to expedite its work, the Assembly may wish to consider the provisional agenda directly in plenary meeting without referring it to the General Committee. Для того чтобы ускорить нашу работу, Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть предварительную повестку дня непосредственно на пленарном заседании без ее направления Генеральному комитету.
The Committee endorsed the recommendations on the changes in the ITC budget process, which will subsequently be presented to the General Council of WTO for approval. Рекомендации об изменении порядка подготовки бюджета ЦМТ были одобрены Комитетом и впоследствии будут представлены для утверждения Генеральному совету ВТО.
Furthermore, it requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixtieth session on the implementation of the present resolution. Помимо этого он содержит обращение к Генеральному секретарю с просьбой представить на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи доклад о выполнении данной резолюции.
The UNESCO General Conference had requested the Director-General to submit, in 2005, a preliminary report accompanied by a draft international convention on the protection of the diversity of cultural contents and artistic expressions. Генеральная конференция ЮНЕСКО поручила Генеральному директору представить в 2005 году предварительный доклад с проектом международной конвенции о защите разнообразия культур и художественного творчества.