Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
It will be necessary for the Secretary-General in his interim and final reports to the General Assembly on possible activities for the Decade to make recommendations for a programme of action at the regional level. Генеральному секретарю в его промежуточном и окончательном докладах Генеральной Ассамблее о возможных мероприятиях для Десятилетия следует сделать рекомендации в отношении программы действий на региональном уровне.
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): We should like first to extend our thanks to the Secretary-General for the preparation of the report on the law of the sea that is now before the General Assembly. Г-н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего мы хотели бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за подготовку доклада по морскому праву, который в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей.
In the area of implementing General Assembly resolution 46/235, it was recommended that the Secretary-General should undertake discussions with the executive heads of the United Nations funding agencies on the most rational use and financing of the regional commissions' operational capacity. Что касается осуществления резолюции 46/235 Генеральной Ассамблеи, то Генеральному секретарю рекомендуется обсудить с исполнительными главами финансирующих учреждений системы Организации Объединенных Наций пути наиболее рационального использования и финансирования оперативного потенциала региональных комиссий.
In its resolution 48/228, the General Assembly had requested the Secretary-General to consider the creation of a new budget section relating to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. В своей резолюции 48/228 Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю создать отдельный раздел в бюджете, касающийся новой Повестки дня Организации Объединенных Наций для развития Африки в 90-е годы.
Lastly, the Secretary-General would be requested in paragraph 17 to include in his next report to the General Assembly on the financing of UNIFIL comments on the feasibility of a gradual reduction of the surplus balance. Наконец, в пункте 17 содержится адресованная Генеральному секретарю просьба включить в его следующий доклад Генеральной Ассамблее о финансировании ВСООНЛ замечания в отношении возможности постепенного сокращения размера активного сальдо.
It had therefore deferred consideration of the liquidation phase and recommended that the Secretary-General resubmit the estimates for that phase to the General Assembly at its forty-ninth session. Поэтому он отложил рассмотрение вопроса об этапе свертывания и рекомендовал Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии новую смету расходов.
In taking that decision, the General Assembly would allow the Secretary-General to continue to take the measures necessary to ensure the implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) project. Изложив свою точку зрения, Генеральная Ассамблея даст возможность Генеральному секретарю продолжать принимать необходимые меры по обеспечению осуществления проекта создания комплексной системы управленческой информации.
In the interest of efficiency, he proposed that the Secretary-General should consult the World Health Organization with a view to submitting a single report, under the A and E symbols, to the Economic and Social Council and to the General Assembly. В интересах обеспечения эффективности г-н С. Хан предлагает Генеральному секретарю проконсультироваться со Всемирной организацией здравоохранения на предмет представления Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее одного доклада под двойным условным обозначением А и Е.
In its resolution 45/254 A, the General Assembly decided to continue considering annually the administrative, structural and other aspects of the improvement of the efficiency of the Organization, and requested the Secretary-General to report accordingly. В своей резолюции 45/254 А Генеральная Ассамблея постановила продолжить ежегодное рассмотрение административных, структурных и других аспектов повышения эффективности Организации и предложила Генеральному секретарю подготовить соответствующий доклад.
The Committee recommended that the prototype of the composite document be presented by the Secretary-General for consideration through CPC and ACABQ to the General Assembly at its forty-ninth session in order to facilitate a final decision on the format. Комитет рекомендовал Генеральному секретарю представить через КПК и ККАБВ прототип комплексного документа для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии в целях облегчения принятия окончательного решения по его форме.
The Committee also requested delegations to ensure that their respective Governments honoured the commitments they had made with regard to their contributions to the budget of ECCAS in order to allow the Secretariat General to implement the decisions taken. Кроме того, Комитет просил различные делегации добиваться от своих соответствующих правительств выполнения принятых обязательств в отношении их взносов в бюджет ЭСЦАГ, с тем чтобы позволить Генеральному секретарю выполнить принятые решения.
To instruct the General Secretariat to collaborate with CICTE in preparing its Rules of Procedure, which are to be adopted by CICTE itself; поручить Генеральному секретариату взаимодействовать с МАКБТ для подготовки его Правил процедуры, которые будут приниматься самим Комитетом;
Accordingly, the Committee recommends to the General Assembly, in accordance with article 45 (c) of the Convention, that it request the Secretary-General to undertake a study on ways and means of improving the protection of children from the adverse effects of armed conflicts. Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее в соответствии с пунктом с статьи 45 Конвенции предложить Генеральному секретарю провести исследование о путях и средствах улучшения защиты детей от неблагоприятного воздействия вооруженных конфликтов.
In addition, the General Assembly invited the Secretary-General to ensure that adequate financial and other resources are allocated to the Programme to enable it to discharge its functions effectively. Кроме того, Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю обеспечить выделение Программе надлежащих финансовых и иных ресурсов, с тем чтобы она могла эффективным образом выполнять свои функции.
Thus, the Kingdom of the Netherlands would like to underscore the urgent appeal of the Conference to the Secretary-General and the General Assembly to increase drastically the funding of the United Nations Centre for Human Rights. Таким образом, Королевство Нидерландов хотело бы подчеркнуть настоятельный призыв Конференции к Генеральному секретарю и Генеральной Ассамблее о том, чтобы значительно усилить финансирование Центра Организации Объединенных Наций по правам человека.
The statements made today and the comments submitted to the Secretary-General in response to last year's resolution of the General Assembly on this item show that there are many cross currents in this debate. Сегодняшние выступления и комментарии, представленные Генеральному секретарю в ответ на прошлогоднюю резолюцию Генеральной Ассамблеи по данному вопросу, обнаруживают, что в этой дискуссии имеется много перекрестных течений.
I expect that before the end of this forty-eighth session of the General Assembly the sixtieth ratification will be deposited with the Secretary-General, thus setting the stage for the Convention's entry into force. Я надеюсь, что к концу нынешней сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи будет передана на хранение Генеральному секретарю 60-я ратификационная грамота, что обеспечит вхождение этой Конвенции в силу.
We are grateful to the Secretary-General of the AALCC for his statement to the General Assembly, which outlined the steps taken by the Committee to ensure continuing and close cooperation between the two organizations. Мы признательны Генеральному секретарю ААКПК за его выступление на Генеральной Ассамблее, в котором он изложил шаги, предпринятые Комитетом по обеспечению непрерывного и тесного сотрудничества между обеими организациями.
Finally, it requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly before the end of June 1997 on the implementation of the draft resolution, including an assessment of the peace process in El Salvador. Наконец, в нем содержится просьба к Генеральному секретарю до конца июня 1997 года представить доклад Генеральной Ассамблее об осуществлении проекта резолюции, в том числе по оценке мирного процесса в Сальвадоре.
The Secretary-General should give priority to conducting such a review so that the General Assembly could take a decision on the matter at its fifty-first session. Генеральному секретарю следует в первоочередном порядке изучить этот вопрос, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла принять по нему решение на своей пятьдесят первой сессии.
The Secretary-General would be requested to present to the General Assembly, through the Advisory Committee, no later than 15 May 1996, proposals on possible means of absorption in the 1996-1997 programme budget. Генеральному секретарю будет предложено представить Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет не позднее 15 мая 1996 года предложения о возможных путях покрытия расходов в бюджете по программам на 1996-1997 годы.
However, the General Assembly had not instructed the Secretary-General to make use of any savings from recosting to offset any proposed cost reductions; to do so would require an additional decision by the Assembly. Однако Генеральная Ассамблея не поручала Генеральному секретарю использовать любые полученные в результате пересчета сэкономленные средства в целях компенсации любого предлагаемого сокращения расходов; для этого потребуется дополнительное решение Ассамблеи.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) said that the idea was to authorize the Director-General to offer assistance to developing countries in the event that such an agreement was concluded before the next General Conference session. Г-н БЕНМУССА (Марокко) говорит, что имеется в виду поручить Генеральному директору оказывать помощь развивающимся странам в случае заключения такого соглашения до следующей сессии Генеральной конференции.
In that connection the Secretary-General, UNDP, UNICEF and UNFPA should consider the question of additional facilities that might be needed pursuant to the draft resolution under consideration and should report thereon to the General Assembly through the Advisory Committee. В этой связи Генеральному секретарю, ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА следовало рассмотреть вопрос о дополнительных помещениях, которые могут понадобиться согласно рассматриваемому проекту резолюции, и соответственно проинформировать Генеральную Ассамблею через Консультативный комитет.
"the Secretary-General take urgent measures to find a resolution to the dispute and report the result of the negotiation to the General Assembly before the end of 1998". "Генеральному секретарю принять срочные меры для урегулирования спора и представить доклад о результатах переговоров Генеральной Ассамблее до конца 1998 года".