Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
Concerning the item on personnel questions, it would probably be sufficient for the Chairman of the Fifth Committee or the Secretary-General to address a letter to the President of the General Assembly pointing out the oversight. Что касается пункта, касающегося вопросов персонала, то, возможно, в данном случае Председателю Пятого комитета или Генеральному секретарю достаточно направить письмо Председателю Генеральной Ассамблеи, в котором бы указывалось это упущение.
Consequently, at the present juncture it would be more appropriate for the General Assembly to adopt a resolution requesting the Secretary-General to elicit the views of Member States on the matter and for the Committee to postpone the establishment of a working group until the following session. В результате она склоняется к мысли о том, что на нынешнем этапе наиболее полезным было бы, чтобы Генеральная Ассамблея приняла резолюцию с просьбой к Генеральному секретарю собрать мнения государств-членов по этому вопросу и чтобы рабочая группа была создана не на текущей, а на последующей сессии.
The General Assembly, in its resolution 47/153 on industrial development cooperation, inter alia, requested the Secretary-General to invite the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) to report to it at its forty-ninth session on implementation. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/153 о сотрудничестве в области промышленного развития, в частности, просила Генерального секретаря предложить Генеральному директору Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) представить Ассамблее на ее сорок девятой сессии доклад об осуществлении указанной резолюции.
In its response of 29 June 1995 to the Secretary-General, New Zealand expressed the view that the Secretary-General's annual report to the General Assembly was a significant tool of accountability which it strongly supported. Новая Зеландия в своем ответе Генеральному секретарю от 29 июня 1995 года выразила мнение, что ежегодный доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее является важным средством обеспечения отчетности, которое Новая Зеландия решительно поддерживает.
(c) To assist the Secretary-General in implementing such action taken on his own initiative or mandated by the General Assembly or the Security Council. Activities с) оказание Генеральному секретарю содействия в реализации таких мер, осуществляемых по его собственной инициативе или же в соответствии с мандатами Генеральной Ассамблеи или Совета Безопасности.
These recommendations were called for by resolution 49/17, operative paragraph 8, which invited the Secretary-General to make recommendations to the General Assembly at its fiftieth session on the future role of the Programme. Эти рекомендации представляются в ответ на призыв, содержащийся в резолюции 49/17, пункт 8 постановляющей части которой предлагает Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии рекомендации о будущей роли Программы.
The Secretary-General should provide the Advisory Committee with updated information on the proposed budget no later than September 1995 so that it could report to the General Assembly by October. Генеральному секретарю следует представить Консультативному комитету обновленную информацию о предлагаемом бюджете не позднее сентября 1995 года, с тем чтобы Консультативный комитет мог представить доклад Генеральной Ассамблее к октябрю.
He was also called upon to serve as the Special Envoy of the Secretary-General in fact-finding and other missions, and to assist the Secretary-General in ensuring policy coordination with regard to Secretariat support to the General Assembly and a number of global conferences. Ему было также поручено выполнение функций Специального посланника Генерального секретаря в ходе миссий по установлению фактов и других миссий и оказание Генеральному секретарю содействия в обеспечении координации политики в том, что касается секретариатской поддержки Генеральной Ассамблее и ряду глобальных конференций.
Later on, the General Assembly had taken the view that authority should be delegated to the Secretary-General and in 1969 a new budgetary and administrative procedure had been adopted for the implementation of the programme and the Secretary-General had been empowered to authorize individual projects. Позднее Генеральная Ассамблея сочла, что будет целесообразно делегировать Генеральному секретарю соответствующие полномочия, и в 1969 году она утвердила новую административно- бюджетную процедуру в отношении осуществления этой программы и возложила на Генерального секретаря полномочия по утверждению отдельных проектов.
While the proposed draft resolution on the item requested the Secretary-General to submit a report on its implementation, that report would not be due until the fifty-first session of the General Assembly. В предлагаемом проекте резолюции, представленном по этому пункту повестки дня, к Генеральному секретарю обращена просьба представить доклад о его осуществлении, однако этот доклад будет представлен не ранее, чем на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Member States should identify areas for which they would be willing to see resources allocated, and the Secretary-General should make proposals in that respect, in particular to the Fifth Committee of the General Assembly. Государствам-членам необходимо принять меры для определения тех областей, в которых, с их точки зрения, необходимо выделить ресурсы, а Генеральному секретарю надлежит сформулировать предложения в этой области, в частности для рассмотрения Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи.
As indicated in the Secretary-General's report, the General Assembly resolution on unforeseen and extraordinary expenses is intended to enable the Secretary-General to incur expenditures of an urgent nature, under certain conditions, without reverting to the Assembly on the matter. Как указывается в докладе Генерального секретаря, резолюция Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах направлена на то, чтобы позволить Генеральному секретарю при определенных условиях производить расходы срочного характера, не обращаясь за санкцией к Ассамблее по данному вопросу.
In addition, specifically in the context of efforts to promote a new international humanitarian order, the Bureau proposes to undertake activities in line with the views expressed by various Governments and international bodies as communicated to the Secretary-General and transmitted by him to the General Assembly. Кроме того, что касается конкретно усилий по содействию новому международному гуманитарному порядку, то Бюро предполагает осуществлять мероприятия, сообразующиеся с мнениями, которые будут сообщены правительствами разных стран и различными международными органами Генеральному секретарю и препровождены им Генеральной Ассамблее.
The same year, the General Assembly adopted without a vote resolution 47/39 of 30 November 1992, in which it commended the Convention and requested the Secretary-General, in his capacity as depositary, to open it for signature. В том же году Генеральная Ассамблея приняла без голосования резолюцию 47/39 от 30 ноября 1992 года, в которой давалась высокая оценка Конвенции и содержалась обращенная к Генеральному секретарю как депозитарию Конвенции просьба открыть ее для подписания.
To request that the OAS Secretary General present a quarterly written report on the execution of this resolution to the Permanent Council and transmit it also to the United Nations Secretary-General, the international financial institutions, and the Governments of the member and permanent observer States. Просить Генерального секретаря ОАГ представлять Постоянному совету на ежеквартальной основе письменные доклады об осуществлении настоящей резолюции и препровождать их также Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, международным финансовым учреждениям и правительствам государств-членов и государств, имеющих статус постоянных наблюдателей.
None of the equality offices of the ministries have received complaints, while cases reported to the General Secretariat for Equality with requests that specific measures be taken are very few. Ни одно из управлений по вопросам равенства министерств не получает жалоб, а число случаев, сообщенных Генеральному секретариату по вопросам равноправия, с просьбой принять конкретные меры, весьма невелико.
Trinidad and Tobago does not have any commitments under the General Agreement on Trade in Services on distribution services, and determination of the type of commitments that could be made would require that appropriate impact studies be carried out. Тринидад и Тобаго не имеет каких-либо обязательств в отношении распределительных услуг по Генеральному соглашению о торговле услугами, и для определения типа обязательств, которые могли бы быть взяты, требуется проведение надлежащих исследований для оценки возможных последствий.
Invites the Secretary-General to undertake a study of the pension scheme for the members of the International Court of Justice and to report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session; предлагает Генеральному секретарю провести исследование, касающееся пенсионного плана для членов Международного Суда, и представить Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии доклад по этому вопросу;
The proposal recognizes the increasing role that the Secretary-General is being called upon to play in dispute settlement and the inherent capacity of the General Assembly for the peaceful adjustment of any situation under Article 14 of the Charter. В предложении признается тот факт, что Генеральному секретарю все чаще приходится играть свою роль в разрешении споров, и неотъемлемая роль Генеральной Ассамблеи в мирном улаживании любой ситуации в соответствии со статьей 14 Устава.
I wish to take this opportunity to express to the President of the General Assembly, the Secretary-General and all delegations in this body our sincere gratitude for their sympathy and solidarity and for their wishes for the speedy recovery of my President. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю и всем делегациям, присутствующим в этом Зале, за их участие и солидарность и за их пожелания скорейшего выздоровления моего президента.
To the Secretary-General we wish to express our highest regards and admiration for his leadership; and to the President of the General Assembly at its forty-ninth session, our deep appreciation for his contribution. Мы хотели бы выразить наше глубокое уважение Генеральному секретарю и наше восхищение его руководством нашей работой, а также нашу глубокую признательность Председателю сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи за его вклад в ее работу.
Accordingly, my delegation would like to propose that the General Assembly request the Secretary-General to submit a report on the roles of UNFPA and the Population Division, as well as on the reorganization measures and the resources that are needed. Поэтому моя делегация хотела бы предложить Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить доклад о роли ЮНФПА и Отдела народонаселения, а также о реорганизационных мерах и тех средствах, которые потребуются для их осуществления.
This provisional measure will, however, soon come to an end, and I therefore express the hope that the General Assembly will adopt this draft resolution by consensus and give the Secretary-General the mandate to designate a United Nations agency for this purpose as soon as possible. Однако вскоре срок действия этой временной меры истечет, и поэтому я выражаю надежду на то, что Генеральная Ассамблея примет этот проект резолюции консенсусом и предоставит Генеральному секретарю полномочия по скорейшему назначению определенного учреждения Организации Объединенных Наций для этой цели.
In his view, the Advisory Committee had given a good analysis of the question in paragraphs 6, 7 and 8 of its report, and, in resolution 48/228, the General Assembly had also given guidelines that might be helpful to the Secretary-General. По его мнению, Консультативный комитет достаточно полно проанализировал этот вопрос в пунктах 6, 7 и 8 своего доклада, а Генеральная Ассамблея со своей стороны в резолюции 48/228 дала четкие указания, которые помогают Генеральному секретарю выполнить поставленную перед ним задачу.
With regard to the annual report to be submitted to the Secretary-General, the Committee preferred to have the operational year begin on 1 July and end on 30 June, so that the General Assembly could consider it at its next regular session. Что касается годового доклада, представляемого Генеральному секретарю, Комитет выразил пожелание, чтобы отчетный год начинался 1 июля и оканчивался 30 июня, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла рассматривать доклад Комитета на своей следующей очередной сессии.