Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General submit to the General Assembly at its fifty-first session a full implementation report on procurement reform no later than 1 October 1996. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю не позднее 1 октября 1996 года представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии полный доклад об осуществлении реформы закупочной деятельности.
In this connection, the General Assembly may wish to decide that the Secretary-General be authorized to establish up to 52 new international posts with the prior concurrence of the Advisory Committee. В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает предоставить Генеральному секретарю полномочия по учреждению до 52 новых должностей международных сотрудников с предварительного согласия Консультативного комитета.
The General Assembly would also welcome the request made by States Parties to the Secretary-General to convene a conference to review the Convention, and to establish a group of governmental experts to prepare the conference. Генеральная Ассамблея приветствует также обращение государств-участников к Генеральному секретарю с просьбой созвать конференцию по рассмотрению действия Конвенции и учредить группу правительственных экспертов для подготовки такой конференции.
With regard to paragraph 11, the Secretary-General should indicate whether support-account funds had in fact been used to finance posts not yet approved by the General Assembly. Что касается пункта 11, то Генеральному секретарю следует указать, действительно ли средства вспомогательного счета использовались для финансирования должностей, еще не утвержденных Генеральной Ассамблеей.
International pressure must, therefore, be maintained and the Secretary-General must continue to report annually to the General Assembly on the implementation of resolution 46/215. Поэтому следует продолжать оказывать давление на международном уровне, а Генеральному секретарю надлежит ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклад об осуществлении резолюции 46/215.
At the present stage, the Secretary-General seeks the approval of the General Assembly, in principle, to proceed along the lines described above. В настоящий момент Генеральному секретарю необходимо принципиальное согласие Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы продолжать действовать согласно вышеизложенным положениям.
If the General Assembly wishes to examine this option further, the Secretary-General could be requested to prepare a report contemplating specific proposals for such an Assembly resolution. Если Генеральная Ассамблея пожелает провести дальнейшее изучение данного варианта, Генеральному секретарю можно поручить подготовить доклад, где разбирались бы конкретные предложения в отношении такой резолюции Ассамблеи.
The General Assembly may wish to invite the Secretary-General to take that principle into account in the context of future budgetary submissions of the various programmes and activities. Генеральная Ассамблея может пожелать предложить Генеральному секретарю принимать во внимание этот принцип в контексте будущих предложений по бюджету в связи с соответствующими программами и мероприятиями.
The movement is grateful to the United Nations community, particularly to the General Assembly and to the Secretary-General, for their clear manifestations of support. Это движение признательно сообществу Организации Объединенных Наций, в частности Генеральной Ассамблее и Генеральному секретарю, за их неустанную поддержку.
Pending action by the General Assembly, the Secretary-General should be given further commitment authority for the period 1 to 30 June 1996. В ожидании решения Генеральной Ассамблеи необходимо предоставить Генеральному секретарю дополнительные полномочия на принятие обязательств на период с 1 по 30 июня 1996 года.
The Secretary-General must be allowed to exercise his authority and leadership within the framework established by the General Assembly regarding the limits of the budget and performance of mandates. Генеральному секретарю следует дать возможность осуществлять свои полномочия и выполнять свою руководящую роль в пределах рамок, установленных Генеральной Ассамблеей в отношении бюджетных лимитов и осуществления мандатов.
In that manner, the staff could suggest solutions to and provide support for the Secretary-General in achieving the objectives sought by the General Assembly. Таким образом персонал сможет предложить решения и оказать поддержку Генеральному секретарю в достижении целей, поставленных Генеральной Ассамблеей.
I would also like to pay tribute to the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, at this fifty-first session of the General Assembly. На этой пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи я также хотел бы отдать должное Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали.
For his part, in a letter dated 1 August 1997, the President of the National Assembly lodged a complaint of defamation with the Procurator General. Со своей стороны, председатель национального собрания в своем письме от 1 августа 1997 года направил генеральному прокурору жалобу по факту диффамации.
The eighth General Conference of UNIDO should invite the Director-General to study and assess the impact of the Bretton Woods institutions on Africa's industrialization profile and make adequate recommendations. Восьмой сессии Генеральной конференции ЮНИДО следует предложить Генеральному директору провести изучение и оценку воздействия учреждений Бреттон-вудской системы на параметры процесса индустриализации Африки и сделать соответствующие рекомендации.
There should be strong commitment to allowing the movement of natural persons to developed countries under Mode 4 of the General Agreement on Trade in Services. Следует взять твердые обязательства в отношении обеспечения свободного перемещения физических лиц в развитые страны в соответствии со способом 4 согласно Генеральному соглашению по торговле услугами.
After these informal meetings, the Council for Trade in Goods would report to the General Council who would then decide on any future steps to be taken. После проведения этих неофициальных совещаний Совет по торговле товарами представит доклад Генеральному совету, который примет решение в отношении будущей деятельности.
To the distinguished Secretary- General who has taken office not too long ago, I offer our best wishes for a successful term of office. Выдающемуся же Генеральному секретарю, не так давно вступившему в должность, я выражаю наши наилучшие пожелания успехов в период его полномочий.
A report on the matter is to be presented to the General Council of WTO (Trade) by 15 October 1998. Доклад по этому вопросу будет представлен Генеральному совету ВТО к 15 октября 1998 года.
The General Committee could counter such tactics by granting the request to include the item in the agenda of the fifty-second session. С учетом этой тактики Генеральному комитету, возможно, следует удовлетворить просьбу о включении данного пункта в повестку дня пятьдесят второй сессии.
Counsel provides copies of letters sent to the Parliamentary Ombudsman, the Solicitor General, the Director of Correctional Services and the Minister of Justice and National Security. Адвокат представляет копии писем, направленных парламентскому омбудсмену, генеральному солиситору, директору исправительных учреждений и министру национальной безопасности и юстиции.
Also invites the Director-General to continue to follow closely developments in this field and to provide the thirtieth session of the General Conference with an update on this matter. З. предлагает также Генеральному директору продолжать внимательно следить за событиями в этой области и представить тридцатой сессии Генеральной конференции обновленную информацию по этому вопросу.
The Secretary-General should take urgent measures to review and improve all personnel policies and procedures, as required by the General Assembly in paragraph 3 of its resolution 47/226. Генеральному секретарю следует принять срочные меры для пересмотра и совершенствования всех аспектов кадровой политики и процедур, как это предусмотрено Генеральной Ассамблеей в пункте З ее резолюции 47/226.
The Secretary-General should explain to the General Assembly why a career development system has neither been put in place nor included in the proposed medium-term plan. Генеральному секретарю следует объяснить в Генеральной Ассамблее, почему система развития карьеры до сих пор не создана и не включена в предлагаемый среднесрочный план.
This recommendation was taken up by the General Assembly in its resolution 50/157 of 21 December 1995 in which the Assembly recommended that the Secretary-General undertake such a review. Эта рекомендация была подтверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/157 от 21 декабря 1995 года, в которой Ассамблея предложила Генеральному секретарю провести такое исследование.