Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with the task of keeping official travel in peacekeeping missions under review for the 2013/14 period. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее поручить Генеральному секретарю дать указание Управлению служб внутреннего надзора продолжать в период 2013/14 года проведение обзора положения дел с официальными поездками в миссиях по поддержанию мира.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General provide additional explanatory detail to the General Assembly on actions taken to implement the recommendations of the Board of Auditors and/or factors preventing their full implementation. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю предоставлять Генеральной Ассамблее дополнительные пояснения о принятых мерах по выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров и/или факторах, препятствующих их выполнению в полном объеме.
In the 2005 World Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1), the Heads of State and Government of all Member States invited the Secretary-General to frame a comprehensive blueprint for change. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи) главы государств и правительств всех государств-членов предложили Генеральному секретарю разработать всеобъемлющий план преобразований.
Those decisions of the General Assembly were taken in order to allow the Secretary-General to take action in a timely manner prior to the preparation and approval of the budget for the peacekeeping operation in question. Эти решения были приняты Генеральной Ассамблеей для того, чтобы дать возможность Генеральному секретарю своевременно принимать меры до подготовки и утверждения бюджета соответствующей операции по поддержанию мира.
The Committee also recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to ensure that, in order to achieve evaluation results in the most efficient and effective way, coordination among all activities was properly guaranteed by all the relevant departments. Комитет также рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю обеспечить, чтобы все соответствующие департаменты должным образом координировали все свои усилия в целях обеспечения максимально эффективного и результативного проведения оценок.
By letter of the same date addressed to the United Nations Secretary General, the authors complain about "serious irregularities" in the handling of their case by the Secretariat of the Committee. В письме, датированном тем же числом и адресованном Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, авторы жаловались на "серьезные нарушения" в процессе обработки их дела секретариатом Комитета.
The July package, inter alia, sets a new deadline of July 2005 for reporting to the WTO General Council with clear recommendations for a decision on all the outstanding agreement-specific proposals. В июльском пакете договоренностей, в частности, установлен новый крайний срок представления Генеральному совету ВТО четких рекомендаций для принятия решения по всем оставшимся предложениям по конкретным соглашениям.
All the prisoners he had met had expressed confidence in the General Secretary of NLD, whom they considered a reliable interlocutor in the political dialogue with the Government. Все заключенные, с которыми он встречался, выражают доверие генеральному секретарю НЛД, которую они считают достойным партнером в политическом диалоге с национальными властями.
On a number of occasions in the past, the General Committee had to schedule a separate meeting for no other purpose than the inclusion of such a specific agenda item, which is mainly administrative in nature. В ряде случаев в прошлом Генеральному комитету приходилось проводить отдельное заседание исключительно для рассмотрения вопроса о включении такого конкретного пункта повестки дня, хотя в принципе речь идет о вопросе административного характера.
The General Secretariat is not aware of precedent or practice involving an international organization consciously ordering or recommending its members to commit an internationally wrongful act, on which the rule proposed by the Commission could be founded. Генеральному секретариату неизвестен прецедент или практика, когда бы международная организация намеренно приказывала или рекомендовала своим членам совершить международно противоправное деяние, на которых предлагаемая Комиссией норма могла бы быть основана.
Paragraph 134 of resolution 60/1 clearly indicated support for the idea of establishing a rule of law assistance unit within the Secretariat, and requested the Secretary-General to submit a report to the General Assembly in accordance with the existing relevant procedures governing the establishment of such structures. В пункте 134 резолюции 60/1 ясно говорится об идее создания в рамках Секретариата подразделения по содействию верховенству права и содержится просьба к Генеральному секретарю представить доклад Генеральной Ассамблее согласно существующим процедурам, регулирующим создание таких структур.
In that regard, I would like to express our gratitude to Secretary-General Kofi Annan and to Mr. Jean Ping, President of the fifty-ninth session of the General Assembly, for their efforts and commitment to this process. В этой связи я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану и Председателю пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи гну Жану Пингу за их усилия и приверженность этому процессу.
I would like commend Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, for his tireless efforts to ensure the success of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly. Я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за то, что он прилагает неустанные усилия по обеспечению успеха пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи.
The results of those consultations would be presented to the General Fono in August 2005 and a date for the act of self-determination might then be set. Итоги этих консультаций будут доложены Генеральному фоно в августе 2005 года, после чего может быть определена дата провозглашения акта о самоопределении.
While her delegation had written to the Secretary-General and the Presidents of the Security Council and the General Assembly to describe the latest developments, it wished to highlight some issues which needed greater attention and consideration. Хотя ее делегация уже изложила в письменном виде Генеральному секретарю и Председателям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблее самые последние события, она хочет осветить несколько вопросов, которым необходимо уделить больше внимания.
Participants in the Meeting noted that a final report should be forwarded to the Secretary-General of the United Nations with a request that it be submitted to the General Assembly at its sixty-first session in 2006. Участники Совещания отметили, что окончательный доклад должен быть препровожден Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с просьбой представить его Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии в 2006 году.
The author's husband did request the Prosecutor General and the Chairman of the Supreme Court to introduce a protest following the supervisory procedure, but his claims were rejected. Муж автора все же обратился с ходатайством к генеральному прокурору и председателю Верховного суда о внесении протеста в соответствии с надзорной процедурой, однако его ходатайства были отклонены.
Delegations expressed their appreciation to the Secretary-General and the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the report prepared in accordance with paragraph 74 of General Assembly resolution 59/24. Делегации выразили признательность Генеральному секретарю и сотрудникам Отдела по вопросам океана и морскому праву за доклад, подготовленный в соответствии с пунктом 74 резолюции 59/24 Генеральной Ассамблеи.
The Chair of the Panel is required to submit his report to the Secretary-General during the sixty-first session of the General Assembly, a point to which I shall return a bit later. Председатель Группы должен представить свой доклад Генеральному секретарю в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, и несколько позднее я вернусь к этому вопросу.
In paragraph 84 of that resolution, the Secretary-General was requested to submit a report on, inter alia, the production standards of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. В пункте 84 этой резолюции к Генеральному секретарю была обращена просьба представить доклад, в частности, о нормах производительности Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
The General Assembly last year requested Member States to convey their views on the issue of missiles in all its aspects to the Secretary-General of the United Nations. В прошлом году Генеральная Ассамблея просила государства выразить свое мнение по вопросу о ракетах во всех его аспектах Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Since 1982, the Secretary-General has been tasked by the General Assembly with investigating the use or alleged use of biological, chemical or toxin weapons. Еще в 1982 году Генеральная Ассамблея поручила Генеральному секретарю проводить расследования в случаях применения или предположительного применения биологического, химического или токсинного оружия.
In response, the Senior General sent his special envoy, Deputy Foreign Minister U Khin Maung Win, to deliver his letter to the Secretary-General. В ответ старший генерал направил своего специального посланника, заместителя министра иностранных дел У Хин Маунг Вина с поручением передать его письмо Генеральному секретарю.
When the dust has settled, it is incumbent upon the General Assembly to ask the Secretary-General to come up with a report that will facilitate informed debate and ultimately a solution. Пережив первое потрясение, Генеральной Ассамблее необходимо обратиться с просьбой к Генеральному секретарю представить доклад, который будет способствовать всестороннему обсуждению и выработке окончательного решения.
It strongly supported the request of the Committee on Conferences for the Secretary-General to submit a report on the problem of summary records to the General Assembly at its fifty-eighth session. Она решительно поддерживает обращенную к Генеральному секретарю просьбу Комитета по конференциям представить доклад о проблеме кратких отчетов на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.