Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральному

Примеры в контексте "General - Генеральному"

Примеры: General - Генеральному
The General Assembly has requested the Secretary-General to put forward proposals with a view to strengthening the authority of OHRM and the accountability of programme managers for issues related to human resources management. Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить предложения в целях укрепления полномочий УЛР и подотчетности руководителей программ в вопросах, касающихся управления людскими ресурсами.
The Secretary-General should be requested to assess the feasibility and other consequences of this option and to submit a report thereon to the General Assembly. Следует предложить Генеральному секретарю оценить практическую целесообразность и другие последствия этого варианта и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее.
Rogatory letters in the Republic of Moldova are submitted by to the Prosecutor General, and by courts - to the Minister of Justice. Судебные поручения подаются в Республике Молдова Генеральному прокурору, а судами - министру юстиции.
Ireland offers these initial views in the hope that they will assist the Secretary-General in elaborating his report to the General Assembly. Ирландия излагает эти изначальные мнения в надежде на то, что они помогут Генеральному секретарю в подготовке его доклада Генеральной Ассамблее.
The General Assembly should request the Secretary-General to: Генеральной Ассамблее следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой:
Special attention should be paid to the fact that such trainings were organized with reference to needs and applications send by obligated institutions to the General Inspector. Особо следует отметить тот факт, что такая подготовка была организована с особым упором на нужды и запросы, направляемые ответственными учреждениями Генеральному инспектору.
A total of 19 of these projects were completed, and the final results were shared with the Prosecutor General and the investigating judges. В целом было проведено 19 подобных экспертиз, а окончательные результаты были переданы Генеральному прокурору и судьям, ведущим судебные следствия.
In accordance with General Assembly resolution 52/12 B, the Deputy Secretary-General assists the Secretary-General in overseeing the day-to-day operations of the Secretariat. В соответствии с резолюцией 52/12 В Генеральной Ассамблеи заместитель Генерального секретаря оказывает Генеральному секретарю помощь в управлении каждодневной деятельностью Секретариата.
I would also like to take this opportunity to thank the President of the General Assembly and the Secretary-General for their opening remarks. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю за их вступительные заявления.
The Advisory Committee has raised a number of concerns in the present report and recommends that the Secretary-General report to the General Assembly on these issues in a timely manner. В настоящем докладе Консультативный комитет поднял ряд вызывающих обеспокоенность вопросов и рекомендует Генеральному секретарю своевременно представить Генеральной Ассамблее доклад по этим вопросам.
The Joint Advisory Group also examines the activities of ITC and makes recommendations to the UNCTAD Trade and Development Board and the WTO General Council. Кроме того, Объединенная консультативная группа изучает деятельность ЦМТ и выносит рекомендации Совету по торговле и развитию ЮНКТАД и Генеральному совету ВТО.
A Standing Committee was established in 2005 and Working Groups in 2004 to support the Secretary General's preparations for the high-level meetings. В 2005 году был учрежден постоянный комитет, а в 2004 году - рабочие группы, которые призваны помогать Генеральному секретарю в подготовке к совещаниям высокого уровня.
The deadline of July 2005 set by the JP for reporting by the respective WTO bodies to the General Council with clear recommendations for a decision on these proposals was missed. Намеченный в "июльском пакете" крайний срок, а именно июль 2005 года, для представления докладов соответствующими органами ВТО Генеральному совету с четкими рекомендациями в отношении решения по этим предложениям, не был соблюден.
The Secretary-General should therefore explain in more detail to the General Assembly how he intends to achieve the judicious mix of career and fixed-term appointments referred to in resolution 63/250. Генеральному секретарю следует поэтому подробнее разъяснить Генеральной Ассамблее, как он намеревается достичь разумного сочетания карьерных и срочных назначений, о котором сказано в резолюции 63/250.
In the interim, the Advisory Committee urges the Secretary-General to intensify his efforts to achieve the geographical distribution and gender balance targets set by the General Assembly. А пока Консультативный комитет настоятельно рекомендует Генеральному секретарю активизировать его усилия для достижения целевых показателей географического распределения и представительства мужчин и женщин, определенных Генеральной Ассамблеей.
The Secretary-General should immediately launch an investigation and submit a report to the Security Council, the General Assembly and the Human Rights Council. Генеральному секретарю следует незамедлительно провести расследование и представить доклад Совету Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Совету по правам человека.
For the moment, however, the Secretary-General should work to establish the staff-funded scheme which the General Assembly had repeatedly requested. Вместе с тем в настоящее время Генеральному секретарю следует заняться разработкой финансируемого сотрудниками механизма, как об этом неоднократно просила Генеральная Ассамблея.
To date, funding for the initial activities of the Business Continuity Management Unit has been accommodated within the discretionary authority granted to the Secretary-General by the General Assembly in its resolution 60/283. До настоящего времени финансирование первоначальной деятельности Группы по обеспечению бесперебойного функционирования осуществлялось в рамках дискреционных полномочий, предоставленных Генеральному секретарю в соответствии с резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи.
In order to overcome the mounting criticism, the Chairman had the Auditor General issue a report clearing the National Transitional Government of any wrongdoing. Реагируя на усиливающуюся критику, Председатель Национального переходного правительства поручил Генеральному ревизору опубликовать доклад с опровержением обвинений в адрес его правительства.
The Commission will continue such analytical work and assist the Prosecutor General of Lebanon by investigating the links, conducting appropriate interviews and developing further leads for follow-up. Комиссия продолжит такую аналитическую работу и окажет генеральному прокурору Ливана помощь в расследовании этих связей, организации соответствующих опросов и разработке новых версий для проведения дальнейшего расследования.
It is anti-democratic on the part of some permanent members of the Security Council to continue to impose themselves on the Secretary-General against the supreme will of the General Assembly. Со стороны некоторых постоянных членов Совета Безопасности недемократично продолжать навязывать свои решения Генеральному секретарю вопреки высшей воле Генеральной Ассамблеи.
We are also grateful to the President of the General Assembly and the Secretary-General, who have clearly and precisely issued three fundamental appeals. Мы также благодарны Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю за то, что они четко и ясно сформулировали три основных призыва.
It must be noted that the good offices role of the Secretary-General is mandated by the General Assembly. Следует отметить, что мандат на оказание добрых услуг был дан Генеральному секретарю Генеральной Ассамблеей.
Pakistan agreed with the representatives of Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela that the General Assembly had not given the Secretary-General the authority to establish such a mandate. Пакистан согласен с представителями Кубы и Боливарианской Республики Венесуэла в том, что Генеральная Ассамблея не давала Генеральному секретарю полномочий для установления такого мандата.
For the future, the Secretary-General should be requested to review procedures and make proposals for improvements to the General Assembly at its sixty-fourth session. В будущем Генеральному секретарю следует поручить пересмотреть такие процедуры и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии предложения по улучшению положения.